Выбрать главу

Его больше не могли остановить обычные чары против невежественных школьников. Его больше ничего не могло остановить.

Неистовая, тёмная, яростная сила струилась по его венам, даруя могущество, которого он так долго жаждал. Перед ним больше не было преград, и он понимал: их никогда не было. Он сам был своей преградой, когда сомневался и верил, что его может остановить какое-то там заклинание школьного учителя.

— Укажи на рыцарей, — прошептал он палочке на парселтанге, и она засветилась, испуская золотые нити.

Том рассмотрел самую толстую и отправился по следу.

В голове было пусто и ясно.

— Том?!

Он чуть не сбил с ног Теодора, свернувшего из соседнего коридора. Толстая нить тянулась к его сердцу, остальные скользили дальше.

— Мне нужна твоя помощь, Теодор, — сказал Том.

— Эм, ладно? — неуверенно ответил тот. — Я думал, что…

— Найди Драко Малфоя, он сейчас в гостиной, и скажи ему немедленно бежать в больничное крыло. Со всех ног, понял? Скажи, что это вопрос жизни и смерти.

— А что случилось-то? — побледнел Теодор.

— Тебя это больше не касается, просто передай ему, — улыбнулся Том.

— Хорошо. Я тогда побежал? — он не помнил, что Том стёр ему память, но всё равно держался как-то скованно, как будто боялся его.

«Ты сейчас, должно быть, похож на оживший труп. Конечно, ему страшно!»

— Беги, Теодор. Беги так быстро, как сможешь, — кивнул ему Том, и Нотт действительно побежал.

Том поспешил обратно в больничное крыло. До кабинета директора было далеко, Драко должен был успеть первым.

Гарри ждал его, взволнованный и расстроенный.

— Ты куда ходил? Что происходит, Том? — жалобно спросил он. — Ты в порядке?

— Я знаю, как вылечить тебя, — Том присел на его кровать и провёл тыльной стороной руки по его щеке. — Но для этого нам нужно покинуть больничное крыло.

— Что? — не поверил Гарри. — Ты так шутишь? Это не смешно, Том!

— Нет, конечно, я бы не стал так шутить, — Том незаметно достал из кармана палочку. — Совсем скоро ты будешь здоров, куколка. Осталось потерпеть совсем чуть-чуть.

— Но как? И почему…

Том повёл палочкой, вычерчивая петлю, и глаза Гарри стали закрываться.

— Спи, любовь моя. Когда ты проснёшься, всё уже будет хорошо, — прошептал ему на ухо Том.

«Он будет здоров, а ты будешь в Азкабане. Или мёртв. Тут как повезёт, хотя тут неясно, что лучше — сидеть в замке Экриздиса или пасть от его руки».

Том умирать не собирался, как и сдаваться аврорам.

«Я изменю его воспоминания. Он будет думать, что сам захотел сбежать со мной, чтобы стать учеником Экриздиса, который чудесным образом его излечил».

— Ты слышишь? — позвал Том. — Время пришло.

Веки Гарри поднялись, открывая сплошную черноту с горящими в глубине красными искрами.

— Ты нашёл мне душу? — спросил Экриздис.

Дверь в больничное крыло распахнулась, и Том улыбнулся.

— Том?! — обеспокоенно позвал Драко и кинулся к ширме.

— Нашел, учитель, — Том поднял палочку и обернулся. — Империо!

Северус не мог поверить своим глазам.

Кровать Гарри была пуста, но он точно знал, что мальчик никак не мог самостоятельно покинуть больничное крыло.

— Где мой сын, Северус? — грозно спросила Лили, достав волшебную палочку.

— Я запирала больничное крыло! Тут никого не было, кроме Гарри и мистера Риддла, — взволнованно сказала Мадам Помфри, растерянно глядя на пустую кровать.

«Риддл!» — вспышкой пронеслось в голове Северуса.

Сучоныш выкрал Гарри! Значит, он что-то придумал? Или просто совсем слетел с катушек?

— Да что тут происходит? — всплеснул руками мистер Палмер. — Мадам Помфри, мистер Снейп, это какая-то шутка?

— Я не знаю, — рявкнул Северус.

Земля горела под его ногами, он просто не представлял, что могло прийти в больную голову мистера Риддла.

Дамблдор вызвал его в свой кабинет, где уже находились Лили, мадам Помфри и какой-то Палмер. Он ничего не успел толком понять, как Поппи потащила их всех в больничное крыло, полыхая от гнева, как обращённая вейла.

— Как Гарри мог покинуть запертое больничное крыло? — запричитала Помфри. — Его что, похитили? Этот Риддл!

— Альбус, их нужно срочно найти, — сумел взять себя в руки Северус. — У вас же есть артефакт, показывающий всех учеников в школе?

— Есть, — старик постучал указательным пальцем по губам и кивнул сам себе, точно принял какое-то решение. — Господа, прошу в мой кабинет. А ты, Северус, проверь, не пропал ли кто-нибудь ещё с факультета.

Северус удивился такой просьбе, но покорно кивнул головой. Растерянные волшебники переглянулись и последовали к двери.

— Я надеюсь, что это просто розыгрыш, — пробормотала мадам Помфри, покидая больничное крыло.

Дамблдор задумчиво следовал за ней, не проронив ни слова. Он словно ожидал чего-то подобного, и сейчас совсем не выглядел удивленным.

— Да конечно, — фыркнул мистер Палмер, напоследок одарив Северуса острым, как бритва, взглядом. — От слизеринцев только такого и следовало ожидать! Наверняка это ваш Риддл устроил! Он нам угрожал! Что с ним вообще такое?

— Не спешите с выводами. Я думаю, что это сам Гарри устроил, — усмехнулась Лили, слишком спокойная для такой ситуации, словно заледеневшая статуя. — Наверняка, узнав о моём прибытии, он психанул и решил совершить такой вот демонстративный демарш. Мерлин, надо обыскать окрестности.

Дверь за ними захлопнулась, и Северус быстро залез в камин, чтобы не тратить время.

— Гостиная Слизерина для декана Снейпа! — рявкнул он, кинув порошок себе под ноги.

Мерлин, он мог только надеяться, что Гарри действительно сам захотел покинуть больничное крыло. Это было бы настоящее чудо.

Ученики порядком удивились, когда из общего камина выпрыгнул злой, как Мордред, Северус. Одна из первокурсниц закричала от неожиданности, привлекая к нему внимание всех в гостиной.

— Декан? — пискнула староста с пятого курса.

— Где Риддл? — гаркнул Северус, обводя взглядом испуганных детей.

Среди них не было Драко или кого-то ещё из его обычной компашки.

— Никто не видел его с самого обеда, — покачала головой староста, остальные закивали головами, соглашаясь с ней.

— А Забини видели? — страх заставил сердце Северуса нехорошо сжаться.

— Вроде он в своей комнате? — сказала мисс Гринграсс.

Все они смотрели на него с испугом и растерянностью и явно ждали, что сейчас он всё им объяснит: и своё появление, и встрёпанный вид, и резкие слова.

Но Северус кинулся к коридорам, ведущим в спальни мальчиков.

— Забини! — рявкнул Северус, на правах декана открыв дверь без стука.

Мальчик был в комнате. Он стоял у камина и смотрел в огонь, сгорбившись так, словно состарился разом на полвека.

— Профессор, — тихо произнес он, не поворачиваясь лицом к Северусу. — Чем могу быть полезен?

Помимо него в комнате был Теодор Нотт. Он сидел на своей кровати, обхватив колени руками, и смотрел на неподвижного Забини.

— Кто из вас и когда видел Риддла? — Северус захлопнул за собой дверь.

— Совсем недавно, — Нотт нахмурился и покачал головой. — Он был каким-то странным. Попросил меня разыскать Драко и сказать, что ждёт его у больничного крыла. А что?

— Драко? А что конкретно он сказал? Где вы его встретили? — проигнорировал его вопрос Северус.

— Я шёл из библиотеки, а он буквально налетел на меня, — с опаской ответил тот.— Попросил быстро найти Драко и отправить его в больничное крыло. Он сказал, — Теодор насупил брови, — сказал, что это вопрос жизни и смерти. Я сразу же побежал в гостиную и всё передал Драко. Это было буквально двадцать минут назад. И всё же, что случилось?

— Кто-то похитил Гарри, — не стал скрывать Северус, глядя в спину Забини. Тот вздрогнул и сжал кулаки. — И если вы что-нибудь об этом знаете, лучше бы вам сразу всё мне рассказать! Забини! Ты знал все планы и мысли Гарри! Неужели он ничего тебе не говорил?