*(523) Исx. XXXIII, 22.
*(524) Числ. X, 35; XXIII, 21.
*(525) Втор. XXIX, 10-13.
*(526) Быт. XXVI, 12; XXXVII, 7.
*(527) Быт. XLVII, 3.
*(528) Быт. XLVII, 4-6.
*(529) Быт. XXVI, 12.
*(530) Быт. XLVI, 34.
*(531) Числ. XXVI, 55; XXXIII, 54.
*(532) Числ. XXVI, 54.
*(533) Saalschutz. Mosaisches Recht. Кар. 2. § 1. S. 28.
*(534) Числ. XXXII. 1 и сл.
*(535) Лев. XXV, 23.
*(536) Лев. XXV, 13.
*(537) Подробнее см. во втором отделе.
*(538) Числ. XV, 16; 29. Лев. XXIV, 22. Исx. XII, 49.
*(539) См. в первом отделе о "семейных отношениях".
*(540) Рождественский К Литограф. конспект по Основному богословию 1874-1875 гг. С. 105.
*(541) Исх. XIX, 5 и 6; Втор. VII, 6.
*(542) Числ. XXVI, 62.
*(543) Числ. XVIII, 20-24 и вообще 8-32.
*(544) Втор. XIV, 27-29; XVI, 11, 14.
*(545) Втор. XVII, 9.
*(546) Исх. XVIII, 25, 26. Втор. I, 13-16.
*(547) Числ. I, 16.
*(548) Числ. XXVII, 2; 2 Парал. XIX; 8-11.
*(549) Числ. I, 3; XXVI, 2.
*(550) Исх. XVII, 8. Суд. VI, 3.
*(551) Saalschutz. Mos. Recht. Кар. 34. S. 2.
*(552) Числ. I, 2.
*(553) Saalschutz. Ibidem.
*(554) Числ. II, 33.
*(555) Лев. XIX, 25.
*(556) Втор. XX, 5-7.
*(557) Втор. XXIV, 5.
*(558) Втор. XX, 8.
*(559) Числ. I, 2 и 3.
*(560) Исх. XXX, 12-14.
*(561) Исх. XXX, 16.
*(562) Числ. XVIII, 21.
*(563) Втор. XIV, 22 и 23.
*(564) Втор. XXVI, 1-15.
*(565) SaaIschutz. Mos. Recht. Кар. 35. § 1.
*(566) Исх. XXX, 15.
*(567) По подстрочному переводу с еврейского: neque transibit super eum omne verbum, по Вульгате: nec ei quidpiam necessitatis injungetur publicae, по переводу LXX:
; остальные переводы выражаются близко к Вульгате, только сирийский видоизменяет мысль: nec abeat ed ullum negoitium. Waltonus. Biblia Polyglotta. 1.с.
*(568) Втор. XXIV, 5.
*(569) Быт. XLIX.
*(570) Колен, собственно, образовалось тринадцать, так как по особым обстоятельствам поколение Иосифа, происшедшее от двух его сыновей - Ефрема и Манассии, образовало из себя два колена; однако в политической жизни народа, которая и подлежит, собственно, нашему рассмотрению, имели значение только 12 колен, так как колено Левия было исключено из политической жизни.
*(571) Oehler. Theologie. d. A. Test. § 101. S. 347.
*(572) Иис. Нав. VII, 14. Ср. 16-18.
*(573) Исх. III. 16; IV, 29.
*(574) Исх. IV, 29.
*(575) В тексте сказано: "знамение пред глазами народа", причем "народом", очевидно, называются старейшины, так как из ст. 29 видно, что при этом присутствовали только старейшины. Исх. IV, 29.
*(576) Исх. IV, 29-31.
*(577) "Тысяча" часто употребляется в смысле неопределенного множества; в данном случае в смысле колена.
*(578) Числ. I, 16.
*(579) Числ. I, 2-4.
*(580) Числ. XI, 16 и 17.
*(581) Числ. XXVI.
*(582) Ewald. Alterthumer. S. 628.
*(583) Mosaisches Recht. Kap. 3. § 4.
*(584) Mosaisches Recht. Kap. 3. § 4.
*(585) Исх. XVIII, 14-26.
*(586) Втор. I, 9-15
*(587) Числ. XVI, 2.
*(588) Waltonus. Polyglotta. Ed. 1657 an. in loco citato.
*(589) Числ. XI, 16 и 17.
*(590) Исх. XVIII, 25.
*(591) Числ. XI, 16.
*(592) Втор. I, 13.
*(593) Числ. I, 4, 16.
*(594) Точных указаний на такое "собрание" не имеется, но оно предполагается как общим строем народной организации, так и часто встречающимися выражениями, необходимо предполагающими представительство. Так, часто встречаются выражения: "сказали сыны" такого-то колена (И. Нав. XVII, 14). Очевидно, здесь разумеются не все израильтяне известного колена, а только депутаты его, выборные, члены собрания. См. также: Milman. The History of the Jews. Vol. I. P. 163.