Выбрать главу

— Понятно. — Ворн повернулся к леди Мелидии. — Миледи, простите меня, если я коснусь щекотливого вопроса…

Мелидия невесело улыбнулась.

— Я вас прощаю, ваше высочество. Да, я была когда-то обручена с Кармином, поэтому вы, конечно, желаете знать, могу ли я подтвердить существование Магического Камня. Не могу. Кармин никогда не упоминал о нем. И, хотя я много раз бывала в замке Опасном в качестве Гостя, я не знаю, где может находиться Камень.

— Я тоже бывал Гостем, — заявил Альтаир. — И даже как-то раз спрашивал Кармина об этом. Ему пришлось приложить немалые усилия, чтобы уйти от ответа.

— Камень нужно отыскать, — констатировал очевидное Дакс.

— Теперь, — продолжал Ворн, — позвольте мне спросить: почему мы не можем просто найти Кармина и заставить его все нам рассказать?

— Можно потратить всю жизнь, бродя по этим чудовищным коридорам, — уныло проговорил Альтаир.

— Сир, — подхватил Осмирик, — замок также известен как Дом Ста Сорока Четырех Тысяч Сторон Света. В нем есть переходы в другие миры, на другие уровни существования. Кармин может просто ускользнуть от нас через один из этих ходов.

— А вдруг он уже улизнул? — встревожился Ворн.

— Да, сир, вполне возможно. Однако у меня такое впечатление, что цель этой кампании — все же не поимка лорда Кармина…

— Нас не интересуют ваши впечатления, ученый, — нетерпеливо прервала ученого Мелидия.

— Да, миледи.

— Почему бы не забыть про Магический Камень, — продолжал Ворн, — и просто не поискать сокровищницу?

— Ее тоже, наверное, нелегко найти, — вздохнул Осмирик. — Но если его королевское высочество позволит мне высказать мнение, я соглашусь с тем, что это может быть лучший…

— Довольно, — сказала Мелидия.

Ворн чуть подозрительно взглянул на женщину.

— В чем дело?

— Пустые фантазии, сир. Этот ученый предложит дюжину различных теорий, а потом доведет каждую до абсурда. Ничего кроме казуистики.

— Я просто хотел добавить, миледи, что…

— Да замолчите же вы!

Ворн в задумчивости погладил бороду.

— Мне было бы интересно, леди Мелидия, выслушать его.

Мелидия вздохнула и указательным пальцем отвела от щеки белую ткань головного платка, пропуская внутрь воздух.

— Простите меня, — сказала она, поправляя свою оранжевую шляпу. — Мне приходится ежедневно сталкиваться с его заумной болтовней и неповиновением. — Она обмахнула лицо рукой. — Да-да, конечно же… продолжайте.

Осмирик напрягся.

— Спасибо, миледи. Есть и другие легенды насчет замка Опасного. В одной из них говорится о драгоценном камне, известном как Мозг Рамтонодокса.

— Ах да, драгоценный камень, — улыбнулся Ворн. — Вероятно, он находится в сокровищнице, не так ли?

— Не знаю, сир. Я знаю, что имя Рамтонодокса упоминается в некоторых древних рукописях…

— В пыльных книгах, из которых он не вылезает целый день, — заметила Мелидия.

— Да, миледи. В одном из томов, «Архегонионе», или «Книге древнейших дней», — собрании фрагментов классических текстов — можно прочитать о давних временах, когда земля и обитавшие на ней люди были во власти великих демонов. То была мрачная эпоха, когда человечество влачило жалкое существование в мире запустения и руин.

— Да, да, — нетерпеливо бросил Ворн. — У нас есть похожие легенды на Востоке. Продолжайте.

— Имя Рамтонодокса упоминается не раз. К несчастью, смысл порой трудно понять из-за плохого перевода. Оригинальные кодексы Трифозитов утеряны. Все, что у нас есть, — ранний заматианский перевод. Однако в комментариях, добавленных к копиям заматианского кодекса, сделанным около полутора тысяч лет назад, мы находим…

Ворн ударил по столу кулаком в железной перчатке.

— Ближе к делу!

— Да, сир. Есть также ссылки на…

Изнутри башни донесся чудовищный звук, подобный раскату грома. Послышались крики и топот. Затем вопли умирающих.

За столом наступила тишина.

— Они нашли наш подкоп, — спустя несколько секунд медленно произнес Дакс.

Ворн мрачно кивнул. Трое мужчин поднялись и безмолвно вышли из палатки.

Мелидия встала и вплотную подошла к Осмирику.

— Ты думаешь, искусство трансмогрификации утеряно?

Ученый ощутил на лице ее горячее дыхание.

— Не совсем, миледи.

— Верно, не совсем. Я владею им, и я трансмогрифицирую тебя в кучу свиного дерьма, если ты и дальше будешь нести свою высокоученую чушь.

— Миледи…

— Молчать!

Осмирик глубоко вздохнул.

— Я предупреждала тебя раньше и предупреждаю еще раз. — Мелидия отступила на шаг назад. — Будь осмотрителен, ученый.

Она резко повернулась и вышла.

Некоторое время Осмирик с задумчивым видом расхаживал по палатке, потом остановился.

— Библиотека, — прошептал он. — Библиотека…

Замок. Восточное крыло. Семейные апартаменты

При дневном свете комната выглядела чудесно. Стены закрыты панелями из темного дерева, мебель хотя и незнакомого стиля, но прекрасной работы. Даже занавески на окнах. Неудивительно, что так хорошо спалось. Ей никогда прежде не приходилось спать на кровати под балдахином.

Отбросив одеяло, она села и свесила ноги, нашаривая сандалии на деревянной подошве. Она спала в одежде — помятых джинсах и футболке с выцветшей надписью «Трудно летать подобно орлу, когда работаешь с индейками» и карикатурной иллюстрацией к этой фразе. Ей нужно было в туалет, и очень хотелось принять душ. Если тут вообще есть туалеты и ванные комнаты. Она встала и потянулась, а потом ей пришло в голову заглянуть под кровать. Так и есть, там стоял ночной горшок. Бр-р-р… Что ж, можно потерпеть и чуть подольше. Но не как вчера, когда пришлось… Впрочем, не стоит об этом.

Она подошла к окну. Здесь, в отличие от других частей замка, которые она видела, в рамы было вставлено старинное освинцованное стекло. Повернув рукоятку, она распахнула одну из створок окна и выглянула наружу. Нельзя было с уверенностью сказать, на каком этаже находится комната, но что высоко — это точно. Внизу, за внешней стеной тянулся зеленый ковер леса, уходя к далеким горам с заснеженными вершинами. Стояла полная тишина. Воздух был приятным и свежим.

Кто-то открыл дверь в ее комнату, и она вздрогнула от неожиданности. Почти все, что она здесь видела, заставляло ее вздрагивать. Но на сей раз это оказалась всего лишь женщина средних лет, принесшая постельное белье. Служанка была одета в длинное серое платье с рукавами до локтей, белый фартук, седые волосы прикрывал белый полотняный чепчик. Лицо женщины было приятным, хотя и слегка простоватым: щеки ее покрывал румянец, и у нее недоставало зубов. Выглядела горничная вполне дружелюбно.

— Доброе утро, мэм, — с улыбкой сказала она.

— Доброе утро.

— Можно?…

— Э… да. Да, конечно.

Женщина вошла в комнату и начала снимать белье с постели.

— Э… меня зовут Линда Барклай.

Горничная снова улыбнулась.

— Рада с вами познакомиться, мэм. Меня зовут Равенна. Надеюсь, вы хорошо спали?

— Да. Да! Чудесно. Я…

Женщина оторвалась от своей работы.

— Простите, мэм?

Линда покачала головой, подошла к подножию кровати и провела рукой по резной спинке.

— Вы знаете…

— Да, мэм?

— Я нашла эту комнату случайно. Я на самом деле не знаю… Я имею в виду, я надеюсь, что…

— О, не беспокойтесь, мэм. Располагайтесь в любой комнате, где вам будет удобно.

— Но я на самом деле не уверена, что вообще должна быть здесь!

— Да?

— Я даже не знаю, где я. Это место…

— Вы в главной башне, мэм. Сорок шестой этаж, восточное крыло.

— Да, но где? Это замок, я знаю, но где он?

— Гм… откуда вы?

— Я живу в Санта-Монике, Калифорния.

Равенна перестала выбивать подушки и задумалась. Потом покачала головой.

— Простите, мэм, никогда не слышала о таком месте. Хотя уверена, вам там нравится.

Линда кивнула и со вздохом села на низкий табурет, подперев голову рукой.