Он осторожно опустил женщину на пол. Кажется, она плоха. Видеть бы, что с ней. Внезапно зажегся свет.
— Диз! Это ты?
— Да. Мы приводим механизм в действие. Джин поглядел на Вайю. Весь левый бок ее был ярко-красным. Как минимум, ожог второй степени. Часть волос сгорела.
— Мы получили информацию о состоянии механизма, — объявил Диз.
Джин поднялся на ноги и пробрался туда, где, по-видимому, находилась кабина управления. Перед овальным смотровым окошком он увидел приборную панель и два приземистых умойских стула.
— Докладывай, — приказал он, усаживаясь. — Устройство настоящее или муляж?
— Это оригинальное устройство, полностью в рабочем состоянии.
— Чудесно. Оно нас доставит домой?
— Нет. Эту машину — под названием «Потусторонний странник» — один раз подвергли испытанию. Она его не прошла и была списана. Информация заложена в бортовой компьютер.
Окончательность и бесповоротность этих слов навалились на Джина горной лавиной. Вот и все. Он шел до конца и попал в тупик. Это конец. Для него и для Вайи. Угрызения совести подступили к горлу тяжелым комком.
— Можем ли мы еще чем-нибудь в данный момент быть полезны?
Джин набрал в легкие побольше воздуху.
— Нет. Благодарю за гостеприимство.
— Всегда добро пожаловать к нам в гости, — ответил Диз. И после паузы добавил: — Нам очень жаль.
— Да ладно, — ответил Джин.
Лаборатория
На платформе возникло диковинное сооружение. Оно походило на сани из меди и стали; полукруглый экран с задней стороны напоминал раскрытый веер и, видимо, мог сворачиваться. Во внутренней отделке ощущалось влияние викторианского стиля: место оператора было обито красным бархатом, тут и там виднелись кружева и декоративная чеканка. Из простой приборной панели перед креслом оператора торчал красный кварцевый стержень.
— Это оно и есть? — спросила Линда.
Кармин приблизился к платформе.
— Не знаю. Чертовски странная штуковина.
— Обалдеть, — прокомментировал Джереми, — Где-то я эту посудину уже видел.
— Видел?
— Да. Кажется, в кино.
Линда в волнении поднесла руку к горлу.
— О боже. По-моему, он прав.
— Похоже на какой-то фильм по рассказу Уэллса. Вообще-то...
— Машина времени, — взвизгнул Джереми.
— Чтоб мне пусто было, — в сердцах воскликнул Кармин. — Нас облапошили.
— Что? — не поняла Линда.
— Заклинание нас одурачило.
— Как это?
— Заклинания — хитрые звери. Буквоеды, к каждому слову придираются. Я просил создать «машину, перемещающуюся между измерениями». Что ж, время — это измерение, все верно. Заклинание произвело поиск, не смогло найти такую вещь, которая удовлетворяла бы точно смыслу моих слов, и, отчаявшись, выудило то, что попало под формальное описание.
— Вы так рассказываете, словно заклинание — живое существо.
— Так оно и есть отчасти.
Джереми подошел поближе к странной штуковине.
— Интересно, на какой студии до сих пор хранят это барахло?
— Студии? — переспросил Кармин. — В формулировке не фигурировали слова «реквизит для кино». Ненастоящую вещь могли доставить только в результате сбоя в работе.
— Вы хотите сказать...
— Не знаю, в рабочем ли состоянии это устройство, но предполагается, что да.
— Но в каком мире... то есть откуда же вы возьмете настоящую машину времени? Ведь она же вымышленная.
— Когда имеешь дело с бесконечным многообразием возможностей, то настоящим может оказаться все что угодно. Где-то наверняка существует мир, где Уэллс — вымысел, а его произведения — реальность.
— Но я думала, что существует всего лишь сто сорок четыре тысячи миров.
Кармин бросил на Линду недовольный взгляд:
— Кто тебе сказал? Это в замке всего лишь сто сорок четыре тысячи порталов. Но вероятное число миров? Оно бесконечно.
— Я не знала.
— Не все знают. Ведутся споры о том, существуют ли эти миры буквально или некоторые из них виртуальны... но — ладно. У нас нет времени углубляться в это.
— Что мы теперь будем делать? — спросил Джереми.
— После дальнейшей отладки запустим заклинание на большей мощности. Нам понадобится очень точная формулировка. Беда в том, что в дальнейшем у нас возникнут проблемы с энергообеспечением. Что ж, ничего не поделаешь.
Кармин взошел на платформу и сокрушенно воззрился на изобретение Уэллса.
— Проклятье, это совсем не то, что я имел в виду.
Линда тронула его за рукав:
— Вы победите, ваше величество. Как побеждаете всегда.