Выбрать главу

— Как ты думаешь, может мне следует позвонить тому американскому сыщику, который недавно здесь был?

— А зачем?

— Рассказать ему, как они друг друга называли.

— Ты думаешь?

— А почему бы и нет?

— Ладно, мне пора закругляться. Мать снизу орет, чтобы я освободила телефон.

Клара положила трубку и снова уставилась в окно. Почему бы и не позвонить? Делать-то мне нечего, того и гляди, завою с тоски, думала она. Клара решительно вытащила из сумочки визитку Джека Рейли и набрала его номер.

32

По дороге к Джеральду Джек позвонил Кифу и поручил ему узнать об Анне Хейгер все, что только возможно.

— Около восьми лет назад она внезапно исчезла, будто сквозь землю провалилась, — объяснил Джек. — А вскоре после этого, откуда ни возьмись, появились эти Джейн и Джон Доу — свалились как снег на голову.

— Непременно этим займусь, босс. У меня для вас тоже кое-что есть. — Киф рассказал Джеку об абонентском ящике в Сафферне, куда была послана кредитная карточка, которой преступники расплачивались в замке Хеннесси, а также о краже ожерелья в торговом центре Нануэта. — По правде сказать, это совсем не их стиль, но тем не менее сегодня вечером я планирую подъехать в этот торговый центр, чтобы посмотреть видеозаписи, сделанные камерами наблюдения, а заодно побеседовать с продавщицей из ювелирного салона, которая демонстрировала ожерелье неким мужчине и женщине.

— Попытайся узнать, не показался ли ей странным его смех и не жевала ли его спутница мятную жевательную резинку или что-нибудь в этом роде, — с сухим смешком предложил Джек.

Киф хмыкнул:

— Начальник службы охраны сказал мне, что эта леди себя не помнит от гнева, а это нам на руку. Что-то подсказывает мне: ей найдется, что порассказать.

*

Было уже четверть шестого, когда Риган с Джеком подъехали к дому Джеральда. Не успели они поставить машину у входа в его симпатичный домик, как у Джека затрезвонил сотовый телефон. Звонила Клара, администратор из спортзала «Будь здоров». Джек внимательно выслушал ее рассказ о том, какие ласкательные словечки использовали Джейн и Джон Доу при обращении друг к другу.

— Значит, «крошка» и «солнышко»? — переспросил Джек.

— Ага. У меня это вылетело из памяти, а моя подруга Мэйбет напомнила.

— Большое спасибо, Клара. Мы полагаем, что настоящее имя этой женщины — Анна. Это вам о чем-нибудь говорит?

— Нет, но я спрошу Мэйбет, может, ей это о чем-нибудь скажет.

Джек улыбнулся:

— Хорошо. Еще раз огромное вам спасибо. Если вы или ваша подруга Мэйбет еще о чем-нибудь вспомните, не сомневайтесь, сразу же звоните.

Джек выключил телефон и положил его в карман пиджака.

— «Крошка» и «солнышко»? — переспросила Риган, когда они с Джеком шли по тропинке, ведущей к входной двери в дом.

— Наша подруга Клара утверждает, что перед забегом те двое обращались друг к другу именно так, — ответил Джек, пожимая плечами.

— Иногда и мои родители зовут друг друга «крошкой» и «солнышком». — Риган позвонила в дверь и улыбнулась. — Кто знает? Может, они тоже ведут двойную жизнь. А может, наши Джейн и Джон Доу — обыкновенная любящая пара.

— А может, они слишком умны, чтобы на людях называть друг друга по имени.

— Тогда почему, спрашивается, у него не хватило ума удержаться от своего нелепого смеха?

— Разумное возражение, — согласился Джек.

Дверь настежь распахнулась.

— Добро пожаловать! — обрадовался Джеральд. — Проходите! Проходите!

Стоило только Риган переступить порог гостеприимного дома кузена, как у нее сразу возникло ощущение, будто она прожила здесь всю жизнь. А между тем десять с лишним лет промелькнуло с тех пор, когда она в последний раз приезжала сюда вместе с Кит. Ей запомнились небольшие уютные комнатки, увешанные семейными фотографиями. На одной из них были запечатлены в день своей свадьбы их с Джеральдом общие прадед и прабабка. Большинство людей на снимках, родственников Риган, были, как и она, типичными кельтами: иссиня-черные волосы, матово-белая кожа и синие глаза. Это мои корни, подумала Риган. Мы все одной крови, или, как выражается моя мама, наши гены увиты трилистниками. Нет ничего удивительного в том, что я чувствую себя здесь как дома.

На пороге появилась Луиза, жизнерадостная симпатичная женщина с золотисто-каштановыми волосами и зелеными глазами, — она на минуточку вышла из кухни, чтобы поприветствовать гостей.

— Риган! — вскричала она, простирая навстречу руки и сжимая девушку в объятиях. — О, а вот и Джек! А он хорош, ничего не скажешь! Просто красавец!

— Риган, я всегда знал, что мне понравятся твои родственники, — смущенно пошутил Джек.

Они уселись в гостиной, и за бокалом вина Джек и Риган поведали Джеральду о том, что побудило их съездить в Уэствег.

— Замечательно! — сказал Джеральд. — Можно сказать, вы уже у них на хвосте.

— Поживем — увидим, — осторожно ответил Джек. — Даже если Доу уже успели покинуть Ирландию, теперь у нас есть хоть какие-то зацепки… Но, Джеральд, — сразу оговорился он, — это не та информация, которую я собираюсь разглашать в прямом эфире. Тот факт, что Джейн и Джон Доу оставили мне записку в замке Хеннесси, уже и так стал притчей во языцех. Наверняка они уже в курсе, что мы их разыскиваем. И, если они еще не успели выехать из страны, мне вовсе не хочется их спугнуть.

— Ну разумеется, Джек, о чем речь! Мы будем обсуждать только то, что ты сочтешь нужным. И ни слова больше! Ты пробудешь в эфире так долго, как пожелаешь. У меня сегодня ночью еще один гость, личность весьма примечательная… Да, Риган, недавно звонила твоя мать, и я рассказал ей об этом человеке.

— А кто он?

— Один старичок по имени Шейн Мэгилликадди. Это он недавно обнаружил подлинные кольца Кладда с клеймом Ричарда Джойса — они были спрятаны под одним из кирпичей в подвале его собственного дома.

Джек и Риган с большим интересом выслушали рассказ Джеральда об истории колец Кладда и о грядущем аукционе.

— До сих пор никто не может с точностью сказать, сам ли Джойс выдумал необычную форму этих колец или увидел где-то во время своих странствий, — говорил Джеральд. — Разумеется, те, в ком жив еще романтический дух, утверждают, что он придумал их рисунок, когда томился в рабстве и тосковал по своей невесте. Руки на кольце означают нерушимую дружбу, корона — верность, а сердце — любовь.

— А вам известно о том, что более двухсот колец Кладда было найдено под руинами Всемирного торгового центра в Манхэттене? — спросила Риган.

— Известно, конечно, — печально кивнул Джеральд. — Упокой, Господи, их души. Я прочел об одном пожарном, который тоже погиб в тот день. На его пальце было это кольцо… Теперь его носит его сын.

— И я об этом слышал, — тихо отозвался Джек.

Джеральд поставил на стол свой бокал:

— Кольца Кладда так много значат для нас, коренных ирландцев. Веками они передавались из поколения в поколение. Риган, держу пари, ты и не догадывалась о том, что и наши с тобой прапрадед и прапрабабка обменялись кольцами Кладда в день своей свадьбы.

— Неужели? — воскликнула Риган.

Джеральд подошел к книжной полке и снял с нее старинную черно-белую фотографию, сделанную в день свадьбы Хью и Бриджит Рейли.

— Конечно, здесь невозможно разобрать, что на их пальцах именно кольца Кладда, — сказал он, — но это на самом деле так. — Он протянул фотографию Риган. — Сейчас-то в качестве обручальных их уже почти не используют.

Риган и Джек, сидевшие рядышком на диване, стали внимательно изучать старинный выцветший снимок. Риган грустно улыбнулась. Хью и Бриджит… Такие молодые, такие серьезные лица! Как бы мне хотелось познакомиться с ними, подумалось ей. Надо же, как повернулась судьба: их сын, Пол, мой родной дедушка, уехал в Америку! Одному богу известно, как сложилась бы моя жизнь, если бы он этого не сделал. Впрочем, урезонила она сама себя, если б он не эмигрировал, меня вообще на свете бы не было! Ведь бабушка и дедушка познакомились в Нью-Йорке.