— Еще посмотрим, кто кого, чертова болезнь!
Глава 2
К ужину я переоделась в простое голубое платье и внимательно рассмотрела себя в зеркале. Я никогда не описывала внешности Ларетты, поэтому, когда попала в это тело, долго не могла понять, где я очутилась. Поначалу мне казалось, что я просто оказалась в другом мире, типичной попаданкой. И каково же было мое разочарование, когда до меня дошло, что это мир моей собственной книги
Я тяжело вздохнула и поправила светло русые пряди. Они были отстрижены до плеч, что для девушек этого времени было крайне странно. Девушка и так сильно отличалась от своей семьи, где все были златовласыми красавцами. Сама Ларетта выглядело миловидно, но бледновато. У нее были пухлые губы, большие глаза, с опущенными кончиками, словно она вот-вот заплачет, красивый нос и длинная шея. Роста девушка была среднего, запястья у нее были тонкие, да и сама она отличалась крайней худобой. Вероятно, она была такой тощей из-за болезни.
Родители этого не замечали.
Я поджала губы, горько усмехнулась и решительно вышла из комнаты. Ужин уже начался, но никто даже не думал послать за мной горничную. Как и я предполагала, вся семья уже собралась за столом. Отец что-то обсуждал с Лео. Брат улыбался, погладывая на Аурелию, которая с аппетитом ела сладости. Мама говорила свое младшей дочери о правилах этикета, только совсем не строгим голосом, а мягким, будто переде ней не девочка-подросток, а совсем кроха.
При моем появлении, отец сразу нахмурился, а мать поджала губы.
— Ты опоздала, Ларетта. Какое оправдание будет на этот раз? — отец усмехнулся.
— Не уследила за временем, — коротко ответила я, садясь рядом с сестрой.
— Нужно быть внимательнее, — строго сказал мама, одарив меня холодным взглядом. — Ты взрослая девушка, Ларетта. Вести себя столь неподобающим образом...
Слушать я не стала. Улыбнулась на искреннюю радость Аурелии и приступила к еде. Из всех, кто сейчас сидел за столом, только младшая сестра была рада моему приходу. Она была глуповатой, но очень доброй. Именно такой я запомнила и свою сестру. Она всегда улыбалась, но часто капризничала. И из-за ее капризов приходилось несладко именно мне. Но стоило ли обижаться на эту дуреху? Наверное, нет. Но тогда я сама была маленькой, и мне трудно было сдержать свои эмоции.
Я посмотрела на тарелку перед собой. Из-за болезни маны меня тошнило от запаха еды. В книге эта болезнь возникала у тех, кто имел определенный дар. Да, тут не было магии в том проявлении, к которой привыкли люди. В этом мире у некоторых людей, очень маленькой части всего населения, был дар. Он мог быть разным — кто-то красиво пел, кто-то мог управлять огнем, кто-то прекрасно рисовал... Я не знала, какой дар был у Ларетты, потому что не прописывала его. Не считала это важным. И теперь расплачивалась за это.
«Какая разница?» — пронеслось у меня в голове, пока я маленькими глотками пила чай и старалась поесть хоть немного. — «Для начала мне следовало бы вылечить эту болезнь».
Духовная сила, которая и отвечала за дары, та самая пресловутая «мана», могла исчерпаться. При этом она начинала брать жизненную силу из тела, тем самым причиняя вред человеку. Такое быстро замечали родители, поэтому многим детям давали ограничители — драгоценные камни, не позволяющие мане выходить из тела. Но в случае Ларетты никто этого не замечал до самого ее конца. Кстати, те самые ограничители, как раз и добывались на землях герцога Блэка. Ну, не только на его землях, но основной объем был именно оттуда.
— Я закончу первой, — сказала я, отодвину от себя полную тарелку и прижав салфетку к губам.
Никто из семьи не обратил на меня внимания. Даже Аурелия. Она была занята спором с Лео, доказывая ему, что уже достаточно здорова, чтобы учиться ездить на лошади. Я хмыкнула, вышла из столовой и сглотнула, стараясь унять тошноту. После химиотерапии меня тоже тошнило, поэтому такое состояние было даже привычным.
Я направилась в сторону кабинета отца. Надо было поговорить с ним сразу после ужина. Я знала, что сытые люди были куда добрее, поэтому надеялась, что он выделит мне небольшую сумму, чтобы я смогла добраться до герцогства Блэк.
«Так», — я остановилась у двери, прислонилась к стене и задумалась. — «Для начала, мне нужна будет повозка, чтобы выехать из города и добраться до караванов. Они отходят от города Эгира, у пустыни. Это займет около трех дней пути. После надо будет напроситься в караван, заплатить им, и преодолеть пустыню. Это займет еще около двух недель... А дальше придется идти своим путем, если не встречу никакой повозки, едущей в сторону герцогства Блэк».
План был абсолютно ненадежным. Но мне надо было уйти из этого дома, найти лекарство от болезни и отправиться куда-нибудь далеко, чтобы не вспоминать ни свою семью, ни свою сестру, которую я так отчаянно любила и ненавидела.