Выбрать главу

- Это другое дело, разве не так?

- Да, так, - ответила Джудит. - Оно важнее.

- Я умолкаю, - пробормотал Нортон.

- Так значит, - с интересом спросил Бойд Каррингтон, - вы бы пошли на риск?

- Думаю, что да, - ответила Джудит. - Я не боюсь риска.

Бойд Каррингтон покачал головой.

- Вы же прекрасно знаете, что так никогда не будет. Вы не сможете дать людям право самим решать вопросы жизни и смерти.

- Бойд, - вставил Нортон, - у многих просто не хватит духа взять на себя такую ответственность. Я не думаю, что вы пошли бы на это, если бы встал такой вопрос.

- Конечно, нельзя быть абсолютно во всём уверенной, но, мне кажется, произнесла Джудит, - я бы пошла на такой риск.

- Только в том случае, если это коснётся ваших личных интересов, - с усмешкой заметил Нортон.

Джудит вспыхнула и резко ответила:

- Ваши слова лишний раз подтверждают, что вы ничего не понимаете. Напротив, я ничего не смогла бы сделать, если бы это касалось лично меня. Неужели вы не понимаете? - спросила она, обращаясь ко всем нам. - Это не должно иметь никакого отношения к вашей личной жизни. Только при таких условиях вы сможете взять на себя тяжелую ответственность прервать чью - то жизнь! Здесь нет места личному эгоизму.

- Всё равно, - сказал Нортон, - вы бы не сделали этого.

- Нет, сделала бы, - настаивала Джудит. - Для начала должна сказать, что, в отличие от большинства людей, не считаю жизнь священной. В жизни не должно быть неудачников, бесполезных людей. И так слишком много грязи. Жить должен только тот, кто может внести честный вклад в развитие общества, с другими же следует решительно бороться. Разве вы не согласны со мной? неожиданно обратилась она к Бонду Каррингтону.

- В принципе согласен, - медленно произнёс он. - Только достойные должны жить.

- А вы взяли бы всё на себя, если бы это было необходимо?

- Возможно. Я не знаю... - Бойд Каррингтон отвечал нерешительно.

- Многие согласились бы с вами в теории, - спокойно заметил Нортон, но практика - это другое дело.

- Нелогично.

- Конечно, - нетерпеливо парировал Нортон. - В сущности это вопрос мужества, но у большинства людей, грубо выражаясь, кишка тонка.

Джудит молчала, а Нортон продолжал:

- Честно говоря, Джудит, вы такая же как все и у вас не хватило бы мужества в нужную минуту.

- Вы так думаете?

- Уверен в этом.

- Боюсь, вы ошибаетесь, Нортон, - произнёс Бойд Каррингтон. - Мне кажется, у Джудит мужества более чем предостаточно. К счастью, подобные проблемы редко возникают.

Из дома послышался звук гонга. Джудит поднялась.

- И всё же вы не правы, - произнесла она чётко, обращаясь к Нортону. У меня гораздо больше силы духа, чем вы думаете.

Она медленно пошла в сторону дома.

- Эй, подождите меня, Джудит, - крикнул Бойд Каррингтон и последовал за ней.

Поднялся и я, чувствуя себя несколько обескураженным. Нортон, который всегда быстро чувствовал настроение, попытался успокоить меня.

- Она это несерьёзно, - сказал он. - Такие глупые идеи всегда бывают у молодых. К счастью, они их никогда не осуществляют. Это просто болтовня.

Мне кажется, Джудит слышала эти слова, так как бросила на нас через плечо яростный взгляд. Нортон понизил голос.

- Теории не должны никого беспокоить, но послушайте, Гастингс...

- Да?

Нортон казался несколько смущённым.

- Я не хочу вмешиваться, но что вы знаете об Аллертоне?

- Аллертоне?

- Да. Возможно, я сую нос не в свои дела, но будь я на вашем месте, я не позволил бы своей дочери слишком часто видеться с ним. Он.., у него, видите ли, не совсем хорошая репутация.

- Я сам вижу, что он за тип, - горько произнёс я. - Но в наши дни всё не так просто.

- Да, конечно. Большинство девушек сами о себе заботятся, но, видите ли, Аллертон - большой специалист в этой области.

После некоторого колебания он добавил:

- Чувствую, я должен рассказать вам всё. Не позволяйте развиваться их отношениям дальше - мне удалось узнать достаточно много скверного о нём.

И тогда Нортон рассказал мне во всех подробностях потрясающую историю о самоуверенной, современной, независимой девушке. Аллертон воспользовался всем своим опытом, чтобы завоевать её, а затем наступил финал - бедная девушка покончила с собой, приняв смертельную дозу веронала.

Самое ужасное заключалось в том, что эта девушка была того же типа, что моя Джудит - независимая и высокомерная. Уж если она в кого - либо влюбится, то всей душой, со всей глубиной отчаяния, что не характерно для женщин глупых и кокетливых.

Я шёл на обед со странным предчувствием близкого несчастья.

Глава 12

1

- Вы чем - нибудь обеспокоены, mon ami? - спросил Пуаро, когда я позже навестил его.

Я ничего не ответил, просто покачал головой. Я чувствовал, что не имею права взваливать свою ношу, свои трудности, на плечи Пуаро. Здесь он ничем не смог бы помочь.

Джудит с улыбкой бы встретила любые увещевания с его стороны. Так обычно молодежь относится к нудным нотациям стариков.

Джудит, моя Джудит...

Трудно описать мои чувства в тот день. Впоследствии, размышляя над событиями этого дня, я пришёл к выводу, что на моём настроении сказалась атмосфера самого Стайлза: его прошлое и настоящее. Тень убийцы призраком бродила по дому.

Я был абсолютно уверен, что убийца - Аллертон. Подумать только: Джудит отдала своё сердце ему! Это было просто невероятно, ужасно, я не знал, что делать.

После обеда Бойд Каррингтон отвёл меня в сторону. Несколько минут он говорил о всякой чепухе, а затем перешёл к делу.

- Не думайте, - довольно резко произнёс он, - что мне нравится вмешиваться в ваши дела, но, мне кажется, что я должен поговорить с вами о вашей дочери. Её следует предостеречь. Вы не знаете Аллертона. У него неважная репутация, а ваша девочка, похоже, влюбилась в него.

Как легко другим, особенно бездетным, произносить подобные слова! Предостеречь? А будет ли от этого польза? Не будет ли ещё хуже?

Если бы только Сайндерс была со мной! Она бы знала, что делать, что сказать...

Должен признаться, я хотел сдержаться и промолчать, но, немного поразмыслив, пришёл к выводу, что это будет трусостью. Я всегда уклонялся от неприятных разговоров с Джудит, потому что несколько побаивался своей высокомерной красивой дочери.

Я бродил по саду и, наконец, оказался в розарии, где в полном одиночестве скрывалась Джудит. Никогда в жизни не видел я более несчастного выражения на женском лице. Маска была сброшена.

Я взял себя в руки и незаметно подошёл к ней.

- Джудит, - заговорил я. - Ради бога, Джудит, не думай об этом так много.

Вздрогнув от неожиданности, она повернулась ко мне.

- Отец? Я не слышала, как ты подошёл.

- О, моя дорогая, не думай, что я ничего не знаю и не вижу, продолжил я разговор, понимая, что ситуация коренным образом изменится, если Джудит сведет его к обычной повседневной беседе. - Он не стоит того, поверь мне.

- А ты уверен в том, что говоришь?

- Я знаю, тебя интересует этот человек. Но, моя дорогая, из этого не выйдет ничего хорошего.

Она скромно улыбнулась обезоруживающей улыбкой.

- Возможно, я это знаю не хуже тебя.

- Нет, не знаешь, не можешь знать. Джудит, из этого ничего не выйдет. Он женат. У тебя с ним нет будущего. Только печаль и стыд. Всё закончится горьким самобичеванием.

Улыбка Джудит стала печальной.

- Как гладко ты говоришь.

- Брось ты это всё, Джудит, брось.

- Нет!

- Он не стоит того, дорогая.