- Да? Что ж, может быть и так, - он вздохнул. - Да, Гастингс, должен признаться вам, я действительно рад, что уезжаю отсюда.
- Питание здесь довольно плохое, обслуживание - не лучше.
- Не это я имею в виду. В конце концов, что ещё можно ожидать от постоялых дворов, да ещё за небольшую плату. Нет, Гастингс, я имел в виду не удобства. Мне не нравится этот дом, эта атмосфера зла. Тут происходят странные вещи.
- Да, действительно, происходят.
- Я не знаю, что это. Возможно, если в доме когда - то произошло убийство, он уже никогда не будет прежним. Мне это не нравится. Вначале нелепая случайность с миссис Латрелл, а затем - бедная Барбара.
Он замолчал.
- Я бы сказал, что она - самая неподходящая личность для самоубийства.
- Не знаю, стоит ли мне... - колеблясь, произнёс я.
- Чёрт побери, - прервал он меня, - я ведь был с ней чуть ли не весь день накануне её смерти. Она была в отличном настроении, радовалась нашей прогулке. Её только беспокоило, что Джон слишком увлечён своими экспериментами, может сделать какую - нибудь глупость, скажем, испытать свой реактив на себе. Знаете, что я думаю, Гастингс?
- Нет.
- Что именно муж виноват в её смерти. Я полагаю, он специально изводил её. Только находясь со мной, Барбара была всегда счастлива. Он же дал ей понять, что она сломала его карьеру (я покажу ему карьеру!). Это надломило её, но у этого сухаря даже сердце не дрогнуло. Он совершенно спокойно заявил мне, что собирается в Африку. Знаете, Гастингс, я не удивлюсь, если вдруг окажется, что именно он убил её.
- Но вы же не думаете так, - резко заметил я.
- Нет, конечно. Потому что знаю, что если бы он решился на это, то сделал бы это иным способом. Ведь всем известно, что он работает над фисостигмином - поэтому для достижения своей цели он не стал бы пользоваться этим веществом. Как бы то ни было, Гастингс, не только я думаю о том, что Фрэнклин - подозрительное лицо. Мне кое - кто об этом намекнул.
- Кто? - резко спросил я. Бойд Каррингтон понизил голос.
- Сиделка Кравен.
- Что? - я был поражен.
- Ш - ш.., не кричите. Да, именно сиделка Кравен подбросила мне эту мысль. Вы же знаете, она смышлёная девушка. Она не любит Фрэнклина и никогда его не любила.
Я был удивлён. Мне всегда казалось, что сиделка Кравен терпеть не может свою хозяйку, а не её мужа. И тут вдруг я подумал, что сиделка может знать очень многое о семействе Фрэнклинов.
- Она приедет сегодня вечером, - сказал Бойд Каррингтон.
- Что? - Я был поражен, ведь сиделка Кравен уехала сразу же после похорон.
- Она приедет только на один вечер, - пояснил Бойд Каррингтон.
- Понятно.
Я был встревожен её возвращением, сам не знаю почему. Что толкнуло её на этот шаг? Ей не нравился Фрэнклин, если верить словам Бойда Каррингтона...
- Она не имеет права делать такие намёки в адрес Фрэнклина, - произнёс я с горячностью. - В конце концов, именно её показания привели дознание к выводу о самоубийстве. Ну, конечно, и то обстоятельство, что Пуаро видел, как миссис Фрэнклин вышла из лаборатории с бутылкой в руке.
- С какой ещё бутылкой? - взорвался Бойд Каррингтон. - Женщины всегда имеют дело со всякими пузырьками, где у них духи, лосьоны, лак для ногтей. Ну и что из этого? Ваша собственная служанка в тот вечер ходила с бутылкой. Это же не значит, что она собиралась покончить жизнь самоубийством. Так ведь? Всё это чепуха.
Он замолчал, увидев приближение Аллертона. Как будто нарочно где - то вдали раздался удар грома. Тут я подумал, что именно Аллертон мог пойти на преступление.
Правда, в день смерти Барбары Фрэнклин он был вдалеке от этого дома. И потом, какой у него мог быть мотив?
Но ведь у Икса никогда не было мотива, в этом заключалась его сила, и именно это постоянно подстёгивало, так как выстрел мог раздаться в любую минуту.
4
Должен признаться, мне ни разу не приходила в голову мысль, что Пуаро может потерпеть поражение. В столкновении между Пуаро и Иксом я даже не допускал возможность, что Икс может выйти победителем. Несмотря на слабость и болезнь Пуаро, я верил в него, считая его сильнее. Думаю, вы понимаете, что я просто привык к его успехам.
Сам Пуаро первым зародил у меня сомнения.
Я зашёл к нему по пути на обед. Не помню, чем это было вызвано, но он вдруг произнёс:
- Если что - нибудь произойдёт со мной.
Я сразу же энергично запротестовал, что ничего не произойдёт, да и не может произойти.
- Eh bien, значит вы невнимательно слушали доктора Фрэнклина
- Он ничего точно не знает. Может быть, у вас целый год впереди, Пуаро.
- Возможно, мой друг, но маловероятно, и потом, я говорю это на всякий случай. Если я вдруг скоро умру, это не означает, что наш друг Икс успокоится.
- Что? - Я был ошарашен. Пуаро кивнул.
- Да, Гастингс. Икс - умён. Наверное, он самый умный преступник, с которым я когда - либо сталкивался. Икс не может не понимать, что моя смерть, даже вызванная естественными причинами, ему на руку.
- Что же тогда произойдёт? - Я был совсем сбит с толку.
- Когда погибает командир, мой друг, его место занимает следующий по званию. Вы продолжите это дело.
- Я? Но я брожу в потёмках.
- Я всё устроил. Если что - нибудь со мной случится, мой друг, вы найдёте здесь, - он указал на небольшую шкатулку, - ключ к разгадке. Как видите, я всё предусмотрел.
- Не нужно ничего этого, просто расскажите мне всё, что знаете.
- Нет, мой друг. Очень важно, чтобы вы не знали того, что известно мне.
- Вы, наверное, оставили мне подробное описание событий?
- Конечно, нет. Эти записи могут попасть в руки Икса.
- Что же вы тогда мне оставили?
- Своеобразные ключи к разгадке тайны. Для Икса, в этом вы можете быть абсолютно уверены, они не будут представлять никакого интереса.
- Я не уверен в этом. У вас странный ум, Пуаро. Почему вы всё усложняете? Всегда!
- Вы хотите сказать, что это моя страсть? Так? Возможно. Однако можете быть уверены, мои указатели обязательно приведут вас к истине. Возможно тогда, - помолчав, добавил Пуаро, - вы подумаете, что лучше бы их не было, и скажете про себя: "Опустим занавес".
Что - то в его голосе вновь вызвало у меня смутное ощущение опасности, ощущение, которое уже не раз тревожило меня. Складывалось такое впечатление, что вне поля моего зрения лежал какой - то факт, который я просто не хотел замечать и признавать, хотя подспудно я его уже знал...
Я отбросил все сомнения и поспешил обедать.
Глава 17
1
Обед прошёл довольно весело. Миссис Латрелл была в ударе. Фрэнклин был возбуждённее и веселее, чем обычно. Впервые я увидел сиделку Кравен в обыкновенном платье. Сменив одежду, она оказалась довольно привлекательной девушкой.
После обеда миссис Латрелл предложила сыграть в бридж. После нескольких партий, в половине десятого, Нортон заявил о своём желании навестить Пуаро.
- Прекрасная мысль, - воскликнул Бойд Каррингтон. - Жаль, что из - за плохой погоды старина себя так плохо чувствует. Пожалуй, я тоже поднимусь к нему.
- Послушайте, - сразу же вмешался я, - вам не кажется, что ему будет очень тяжело говорить сразу с двумя посетителями.
Нортон уловил мою мысль и быстро сказал:
- Я обещал ему принести книгу о птицах.
- Хорошо, а вы назад вернётесь, Гастингс? - спросил Бойд Каррингтон.
- Да.
Я поднялся вместе с Нортоном. Пуаро уже ждал. Перекинувшись с ним несколькими словами, я спустился вниз. Мы стали играть в румми <Карточная игра.>.
Бойду Каррингтону не нравилась беззаботная атмосфера Стайлза, видимо, он считал, что слишком быстро все забыли о трагедии. Он был рассеян, часто забывал, что делал, и, наконец, извинился и вышел из игры.