— Как ты себя чувствуешь?
— Нормально.
— Всё ещё тошнит?
Она кивнула, не оборачиваясь, лёжа в своём круге.
Я, как бы невзначай, слегка подтолкнул её подальше от берега, где плескались дети, и продолжил медленно работать ногами под водой.
— Я знаю, что ты пытаешься сделать, — тихо сказала она, всё ещё не глядя на меня.
Я сделал вид, что не понимаю, сохранив молчание.
— Это не сработает.
Когда мы оказались по другую сторону лодки, вне поля зрения Селин и детей, я развернул её к себе.
— Я просто наслаждаюсь прекрасным днём в отличной компании.
— Твоя племянница тебя обожает. Правда, что ты ходишь на все её футбольные матчи?
— Она вратарь. Очень талантливая, — с гордостью ответил я. — Но самое весёлое — наблюдать, как все мамочки сходят с ума по Финну. Я его постоянно дразню из-за этого.
— Хм, — хмыкнула она, тон у неё был почти равнодушным. — Я бы ожидала, что мамаши будут флиртовать с тобой.
— Со мной? Та ну. Финн — горячий брат.
— Не согласна, — сказала она, проводя пальцами по поверхности воды. — За последние пару лет ты чёртовски повзрослел. Ты что, мешаешь тестостерон с утренним протеиновым коктейлем?
Грудь расправилась от гордости. Мне очень нравилось, куда это всё шло. Даже слишком.
— Понятия не имею, о чём ты, — с усмешкой сказал я.
Она нахмурилась, раздражённая моей наигранной невинностью.
— Ты же понимаешь, что у тебя есть это… сексуальное лесорубское обаяние. Ты выглядишь как человек, который может залезть на дерево, спасти выводок котят, заодно построить дом и довести до оргазма одним лишь подмигиванием этими своими океанскими глазами.
— Ты сейчас флиртуешь со мной, Стрекоза? — спросил я, прищурившись. — И, к слову, я всё это действительно умею. Приходи вечером — покажу.
Она сдвинула солнцезащитные очки на кончик носа и уставилась на меня.
— Нет, спасибо.
— Посмотри на себя, кто бы говорил. За двадцать лет ты стала только красивее. Вот ты сейчас в этом купальнике… — я приложил ладонь к груди. — Дышать тяжело.
Она откинула голову и засмеялась.
— Ну да, конечно. Я раньше была милой. А теперь — просто грушевидной формы.
Я подплыл ближе, устроив макаронину подмышками, и склонился к ней.
— Груша — мой любимый фрукт. Такая сладкая, нежная. А лучше всего, когда она такая сочная, что сок капает по подбородку.
Щёки её вспыхнули, румянец спустился до самой груди. Губы чуть приоткрылись, и из них вырвался лёгкий вдох.
Вот оно. Я будто джекпот сорвал.
Она думала об этом. О той ночи. Слава богу, потому что я сам не мог выбросить это из головы.
Она прищурилась, хотя грудь поднималась и опускалась всё быстрее.
— Перестань флиртовать. Я серьёзно.
— Ладно, — сказал я, приподняв бровь. — Буду паинькой. Но в обмен на это ты должна позволить мне забрать тебя куда-нибудь на неделе.
— На свидание? — произнесла она так, будто это слово было заразным.
— Нет. Никаких свиданий. Это ты сама сказала. Я просто хочу показать тебе кое-что особенное. Сможешь выделить для меня день?
Она молчала. Несколько долгих секунд, пока я буквально изнывал от ожидания. Потом, окунув руки в воду, поплыла обратно, к детям у берега.
— Ладно, — выдохнула она. — Но ты должен вести себя идеально.
Глава 21
Хлоя
Когда я согласилась пойти с Гасом, я и представить не могла, что его план будет включать самолёт.
Но когда приехала по адресу, который он прислал мне в сообщении — с огромным рюкзаком, который упаковал Карл и категорически запретил мне открывать — я обнаружила на причале жёлтый гидросамолёт. Карл и Гас явно что-то между собой решили, и мне это совершенно не нравилось. Всё больше казалось, что Карл буквально толкает меня в его сторону.
Гас стоял на причале вместе с Финном. Хотя Финн был чуть выше и волосы у него были светлее и длиннее, глаза у них были одинаково голубые, а черты лица — те же: резкие, брутальные.
— Рад тебя видеть, Хлоя, — сказал Финн дружелюбно и тепло.
А вот его брат будто окаменел, уставившись на меня. И, чёрт возьми, на нём были авиаторы? Ублюдок. Он наверняка знал, что такие очки автоматически добавляют мужчине десять пунктов в шкале привлекательности.
— Это мой малыш, — сказал Финн, указывая на самолёт. — Ну, один из. Я на лето поставил поплавки.
Я перекинула рюкзак через плечо. Да что же в нём, кирпичи?
— Выглядит круто, — сказала я. Пыталась звучать дружелюбно, но от токсикоза всё внутри скручивало, и я непроизвольно поморщилась. Я уже съела яйцо, тост и яблоко с арахисовым маслом. Слава богу, в машине были заныканы батончики с гранолой. Единственное, что хоть как-то помогало — постоянные перекусы.
Гас поманил меня к себе, махнув рукой.
— Смотри, отсюда видно твой дом.
Я прищурилась, глядя через гладь озера. Он был прав. Крыша и мой сарай для лодок просматривались довольно чётко.
— Куда, чёрт побери, ты меня везёшь? — рявкнула я, пока Финн возился с подготовкой к взлёту.
— Я же сказал. Хочу показать тебе кое-что особенное. Карл упаковал тебе рюкзак?
Я кивнула.
— Отлично. Сейчас Финн закончит с проверками, и мы взлетим.
Всё моё нутро рвалось обратно к машине. Я ненавидела сюрпризы. Я была уставшей, капризной, заваленной работой. Но день стоял поистине роскошный, августовский, и любопытство взяло верх.
Финн помог мне забраться в самолёт, пристегнул и выдал гарнитуру.
Я села сзади, а Гас — спереди, в кабине.
Самолёт был маленький, но вмещал шесть кресел и небольшой багажный отсек. В самом хвосте к фюзеляжу были привязаны аварийные припасы, аккуратно подписанные.
Я не впервые летела на малом самолёте — знала, чего ожидать. Вибрации, грохот, резкий отрыв от воды… Это было волнующе. Хотя, конечно, Гасу я в этом не призналась бы.
Во время полёта Финн показывал гору Катадин, реки, ручьи, даже стадо лосей. Он был потрясающим пилотом — летал, комментировал, указывал на точки. Теперь я понимала, почему он не хотел работать в лесозаготовках. Экскурсии по дикой природе — его истинное призвание.
— Где мы? — спросила я, когда Гас помог мне выбраться из самолёта. Мы приземлились на маленьком озере, окружённом густым лесом. С другой стороны был ещё один причал, но ни домов, ни лодок, ни признаков цивилизации.
— Биг Игл Лейк, — ответил Финн. — Это наша сторона. То есть, скорее, твоя теперь. А вон там — сторона Ганьонов. К озеру нет дороги, сюда добираются только на поплавковых гидросамолётах.
— И что мы здесь делаем? — спросила я, пока Гас вытаскивал из самолёта огромный рюкзак, мягкую сумку-холодильник и что-то, напоминающее шест.
— Показываю тебе твою землю, Стрекоза, — ответил он. — Ты же всё это купила — надо наслаждаться. Пошли. — Он кивнул в сторону указателя на тропу. — Немного прогуляемся.
Перекидывая рюкзак поудобнее, я заметила, как Финн улыбается нам и отдает честь.
— Вернусь завтра. С утра пораньше.
— Завтра?! — Я застыла, оглядываясь то на одного, то на другого брата.
— Не волнуйся, — сказал Гас, повернувшись ко мне с широкой улыбкой. — Я взял всё необходимое.
Финн смотрел сочувственно и одновременно сдержанно развлекался.