ГЛАВА 21. МЭЙ
Почему он уехал тогда? Почему никто не остановил его? Мой карандаш ломается от сильного нажатия на лист и девчонка, сидящая впереди меня, фыркает, элегантно сложив руки на открытом учебнике по анатомии. Иди к черту! Да, к черту! Профессор Макки, прекращает говорить и подходит к нашим столам, остановившись ровно посередине. Нейтральная территория.
— Мисс Эплби, вам бы следовало больше времени уделять учебе, — он заглядывает в пустую, тетрадь и стучит по ней указательным пальцем. — Вы ничего не написали. Как вы планируете получить зачет по моему предмету?
— Привезет медаль с дурацкого чемпионата. — Хихикает всё та же сучка с французским маникюром.
Макки делает шаг назад и секунду спустя, выдает:
— Кровообращение пишется слитно, Венди.
Пепельная блондинка замолкает, а я ликую внутри себя и поднимаю взгляд на профессора.
— Простите, я запишусь на ваши факультативы и обещаю, сдам все экзамены.
— Хорошо, Мэй, но впредь, будь внимательнее.
Мужчина пятится к своему прямоугольному столу и уперевшись в него пятой точкой, громко, чтобы все слышали, произносит:
— Грядут выходные, и я советую вам, не тратить их на шопинг, вечеринки и прочую беспорядочную ерунду. Проведите время с пользой, дамы и господа.
Щебетанье и шепот наполняют аудиторию, что с окончанием занятия разбредается по своим делам.
— Профессор Макки, я бы хотела…
— Я рад, что ты прославляешь женский бокс, но если ты снова хочешь предупредить, что будешь отсутствовать две недели, извини, я буду вынужден сообщить в ректорат.
— Нет, соревнования только весной. Я бы хотела узнать, какую литературу взять в библиотеке, чтобы заполнить пробелы.
— О, я с удовольствием помогу тебе. Идем в мой кабинет.
Он собирает книжки, вешает кожаный портфель на плечо, и мы выходим в коридор со сводчатыми потолками.
***
Университетская библиотека невероятно большая и если постараться, можно затеряться меж стеллажей. Я выбираю то, что мне нужно и покидаю ее уютные объятия. По дороге к машине, мне звонит Ариэль и сообщает, что приедет навестить меня. Подруга настаивает, чтобы я выбралась из кампуса, как все нормальные студенты и отдохнула где-нибудь в ее компании. У меня нет выбора, и я соглашаюсь. Тем более, в прошлый раз, я сбежала с Грэмом и даже не попрощалась с ней и Моникой. Интересно, а Мон будет с нами?
— Привет, гроза всех гроз.
Я чуть не влепляюсь в чужую тачку, когда вижу перед собой Майка. Что за безумный день?! Эхо в телефонной трубке, мгновенно прекращается, благодаря тому, что я отключаюсь от Ари и удивленно смотрю на своего бывшего парня.
— Какого черта, Майк?
— Тебе к лицу вид прилежной студентки. Не зря я прилетел. Ради такого, стоит потратить пару сотен долларов.
— Знаешь, мне все равно, насколько сильно ты раскошелился. Я тороплюсь, отойди от моей машины.
Одним взглядом, прошу подвинуться и открыть доступ к водительской двери. Майк отступает и прижимается к капоту с моей стороны.
— Надо поговорить, Мэй.
— Разве? И о чем же? Твоя жизнь полна взлетов, так лети! Лети Майк и оставь меня в покое.
— Малышка, — горячее прикосновение, обдает меня арктическим холодом, и я одергиваю руку. — Ну что ты, в самом деле.
— Что на этот раз? Жалостливая байка о том, как тебе тяжело и ты не можешь без меня заснуть?
— Я женюсь, Мэй. Мы с Джулианной организуем свадьбу в следующем месяце в Чикаго, а потом летим на острова.
Воздух склеивается в моих легких, и я начинаю кашлять. Книги падают на асфальт, царапая переплеты о бордюр. Что за чертовщина происходит!
— Эй, давай помогу, — Майк присаживается и собирает распластавшиеся под ногами учебники. — Не думал, что ты будешь так шокирована.
— Я не шокирована. Просто…Джулианна?
Мы выравниваемся, и Майк приземляет груз из трех книг на мою стопку.
— Я понял, что мне нравятся сильные девушки. Ты убедила меня в этом. И поверишь или нет, я влюбился.
— Очень счастлива за тебя. Да, очень. — Только то, как я киваю, совсем не похоже на радостную реакцию.
— Спасибо, малышка. Надеюсь, ваш бой расставит все точки и мы трое, разойдемся по разным углам ринга, удовлетворенные исходом.
— Я тоже надеюсь. А теперь, прости, я поеду.