Пройдя дорогу, они вошли в магазинчик через стеклянные двери. По левую сторону от входа, тянулись белые полки и морозильные камеры с продуктами. По правую сторону - за кассой стоял толстый и довольно высокий мужчина с кудрявыми и сальными волосами. Одет он был в белую майку с короткими рукавами, что не скрывала его обильного волосяного покрова, как на груди, так и на руках. За его спиной, возвышалась полка с дешевыми спиртными напитками. С права от продавца размещалась узкая дверь, ведущая в подсобку, прикрытая занавесом, сделанным из крышечек из-под пива.
Увидев что в его магазин вошли четверо молодых парней, возможно с недобрыми намереньями, лицо толстяка стало более вытянутым, маленькие глазки распахнулись шире и забегали из стороны в сторону, словно запертые зверки в клетке. Правая рука, что лежала до этого на прилавке, мигом юркнула под него.
"Интересно, что он там прячет?" - подумал Тим. - "Бейсбольную биту? Револьвер? Обрез?". Тим не знал, да и не хотел знать, но, судя по взгляду продавца, Тим мог предположить, что тот не совсем адекватен.
- Добрый день, - поздоровался с ним Уолтер и не дождавшись ответа, продолжил: - Прохладно у вас здесь, не то, что на улице. Кондиционер, знай, делает свое дело.
Не смотря на это, со лба продавца потекли ручейки пота.
- Но, судя по тучам, вскоре и на улице будет не так жарко. Скорее всего будет дождь, - все пытался наладить контакт с Биллом (если верить вывески, то продавца звали именно так) Кэмпбелл.
Сначала все решили, что тот так и ничего не ответит, продолжая взирать на них с пристальностью безумца, но его пухлые губы приоткрылись, обнажив неровные зубы. Несколько секунд из его голосовых связок не вырвалось ни звука, но все же, под конец, он смог выдавить из себя некий хрип перешедший на фальцет:
- Да,...возможно...
Майк не сдержал смешка и тут же отвернулся в сторону.
Во время этого очень короткого разговора, Билл ни разу не взглянул в глаза Уолтера, предпочитая глядеть куда-то за его спину. А после первых сказанных слов, его глаза вновь начали свой беспорядочный бег из стороны в сторону. Лицо его побледнело, а уголки губ скривились, отчего казалось, что местному жителю стало, от чего-то, невыносимо больно и тут же левая рука последовала за правой, скрывшись под прилавком.
" Да у этого парня нервы ни к черту", подумал про себя Роберт. - "Видать, ему приводилось не раз становится жертвой ограблений и теперь он видит в каждом приезжем потенциального грабителя. Да и место для грабежей хорошее - жилые дома начинаются лишь в миле отсюда, а офис констебля, должно быть и того дальше. Пока полиция подъедет, грабители успеют попить кофе и сыграть в покер на пузе остывающего трупа продавца. Так что, Уолтеру пора завершать налаживать контакт с первым жителем города, а не то он может и достать, то что прячет под прилавком. Возможно, в обычной жизни, он совсем не буйный, может даже - любящий отец и муж, добропорядочный гражданин своей страны, - но все это уходит на второй план, когда страх берет вверх над разумом".
- Может, начнем делать покупки? - уже вслух предложил О'Доннелл.
Все молча согласились и направились к полкам с товаром, при этом с настороженностью повернувшись к продавцу спиной.
Так как тут тележек не было, пришлось все держать в руках.
12.
- Теперь мне не кажется все это хорошей затеей.
Джим делал вид, что штудирует дорожную карту - то, что заставил его делать Уолтер, но на самом деле он прислушивался к разговору девушек. И слова Мэри только навострили его слух.
- Ты это о чем? - переспросила Джоанна.
- Об этой поездке. Вернее о выбранном пункте нами в этом году. Лучше бы мы поехали в Диснейленд, чем в этот забытый всеми городишко. Такое чувство, что здесь живут только мертвецы.
- Кончай, Мэри, - отмахнулась от ее слов Мелл, докуривая четвертую сигарету за сегодняшний день. - Все это тебе навеяли истории Джима. Убийства, мистика, сатанисты - детский сад.
- А я с Мэри согласна, - подхватила Джоанна. - Я тоже нечто ощущаю. Что-то вроде предчувствия. Словно вскоре должно произойти что-то плохое. Непоправимое...
Джим Роквелл обернулся, взглянув на Джоанну:
- Радость моя, ничто с тобой не случится, пока я рядом с тобой.
Джим ожидал, что Джоанна вновь ответит ему чем-то колким, но в этот раз она промолчала, от чего и у самого Джима прошелся холодок по спине. Но он быстро взял себя в руки - не хватало ему и самому начать трястись от детских страшилок. Да, он верил во все то, что было написано в статьях об этом городке, но ведь везде происходят убийства и бесследные исчезновения и дело тут совсем не в проклятьях или демонах. Если на человека упадет кирпич, от чего он и скончается, виной будет не демоническое вмешательство, а несоблюдение рецепта приготовления раствора и техники безопасности. И все тут!
- Я-то думал, тебе нравятся таинственные истории и фильмы фэнтэзи.
- Да, Джим, но смотреть об этом по телевизору или читать в газетах - это одно. А побывать самой в одном из таких мест - совсем другое.
- Перестань, - Мелл хохотнула и повернулась к Джиму: - Ты слишком впечатлительная Джоанна. Все эти мысли из-за рано наступивших сумерек, созданных нагромождением туч. Похоже, кроме меня и Сьюзен в этом автобусе нет больше здравомыслящих людей.
И хотя Сьюзен ничего не говорила на эту тему, но и она сама была окутана некой паутиной подозрения. Ей казалось, что с этим город и вправду что-то не в порядке. И эти мысли не одолевали ее пока они не переехали мост. А с уходом Уолтера (Тима?) ей стало вдобавок и страшно. Будь на улице не день, а ночь, она, наверное, зашлась в истерике.
- Напомни нам, когда здесь произошло последнее убийство.
- Три года назад, - ответил Роквелл, не оборачиваясь. Он также держал платок со льдом у щеки, которая выглядела уже не такой раздутой как утром. - Погибла молодая девушка, где-то в этих лесах.
На улице раздался раскат грома, от чего Сьюзен слегка подскочила. Похоже, страх из легкого, постепенно переходил в навязчивый.
- Что ж, одно убийство за три года не так уж и плохо, - пожала плечами Мелл. - В Бостоне, выходит, у тебя больше шансов быть подстреленной, чем здесь. Только поймите меня правильно - я совсем не в восторге от этого городка и согласилась отправиться сюда, уступив желанию большинства. Единственное, что может напугать меня в нем - это остаться здесь навсегда.
От последних слов у Мэри и Джоанны широко открылись глаза.
- Да не о том я, трусихи. Остаться здесь не в качестве очередной жертвы, а в качестве жителя. Вот от этих мыслей меня бросает в дрожь.
- Джим, в Лайлэнде есть хороший отель? - решила сменить тему Сьюзен.
- Есть, - кивнул Джим, все также не оборачиваясь.- Его построили шесть лет назад, когда решили сделать городок более заманчивым для туристов. И не хочу вас пугать... - и хотя лица его девушки не видели, но Джим в этот момент улыбался. - Но построили его на том месте, где раньше стоял особняк де Зетоллей.
- Прекрасно, - протянула Мэри, прикрыв ладонью глаза.
- Просто, таким образом из его окон виден трехметровый крест и три могилы...
- То есть, - перебила его Джоанна, - крест еще стоит? И могилы сохранились?
- Конечно. На счет креста, я, конечно, сомневаюсь, что они нашли тот самый, который сделали на заказ для француза. Но, то, что могилы принадлежат жене и дочерям де Зетолля - я не сомневаюсь. - Джим говорил об этом с явным интересом, что недвусмысленно давало понять - он мечтает их увидеть и, вполне возможно сфотографировать на память. - Они ограждены металлической изгородью, по приказу городской мэрии, дабы ограничить к ним доступ слишком прытких туристов, но это не мешает их хорошо разглядеть. Кто же попытается перепрыгнуть ограду, ожидает штраф.
- И каков он? - спросила Мелл, с легким прищуром, словно уже готовилась примерить на себя недобрую славу Лары Крофт.
- Пятьсот долларов. Если же сердобольный турист успел выскрести себе кусочек от могильной плиты в качестве сувенира, штраф достигнет полторы тысячи с конфискацией добытого материала.