Выбрать главу

   - Ты так говоришь, словно их уже видел, - произнесла Мэрии.

   - Видел фотографию в нете.

   Новый гром вновь раздался над их головами, но был он еще не так силен, да вдобавок глухим, не раскатистым, что давало понять - до дождя еще не так скоро.

   - Пожалуй, я загляну в маркет сама, - Джоанна встала с места и зашагала к выходу. - Парни задерживаются, а курить ужасно хочется. - И хотя у Мелл были сигареты, у Джоанны не было ни малейшего желания просить вновь у нее одну. А сама Мелл и не думала предлагать. - Кому-то что-нибудь купить? ... Как хотите...

   Она выскочила из автобуса и побежала через дорогу, как раз в тот момент, когда парни выходили из магазина.

  13.

   Тим и Роберт подошли к полкам по левую сторону магазина, где находились злаковые, фрукты и овощи. Уолтер и Майк выбрали полку по правую сторону, где помимо полок стояли и большие белые морозильные камеры.

   - Похоже, Лайлэнд и в правду странное местечко, - тихо произнес Роберт, чтобы его не услышал толстяк Билл. - Первый же житель городка, оказался чудаком с явным расстройством психики. Если так и дальше пойдет, то нам лучше вернуться назад в Бостон, либо снарядится в другую поездку. - Роберт покрутил в руках большое зеленое яблоко, осторожно преподнес к носу, затем опустил его в кулек. - Пусть даже в Шотландию. Можно прекрасно отдохнуть на берегу озера Лох-Несс и жарить тосты на открытом огне.

   - Ты заметил, как он при каждом вопросе хватался за что-то под стойкой? - спросил Тим, кладя два батона хлеба в свой кулек.

   - Наверное, это все заметили. Как по-твоему, что он там держит?

   - Биту, либо газовый баллончик.

   - А может и самый настоящий обрез, - предположил Роберт, хотя в его голосе было слишком много уверенности в правильности сказанного.

   - Может и обрез, а может и револьвер с серебряными пулями.

   Роберт недоверчиво посмотрел на Ашер.

   - Ты так думаешь?

   - Все возможно, - пожал плечами Тим. - Об этом городке ходит немало слухов. А полоумный, живущий в нем, может искренне верить в них. Возможно, в Лайлэнде не он один такой...

   - Ага и в каждое полнолуние, жители Лайлэнда пляшут вокруг костра где-то на кладбище и приносят в жертву приезжих. - Роберт хохотнул и Тим заметил, как продавец вздрогнул, его руки дернулись, и он обратил свой взгляд в их сторону. Спустя пять секунд его зрачки вновь забегали и он потерял интерес к их персонам. Тим повернулся голову направо ища Уолтера и Майка. Они стояли у морозильника и на первый взгляд, безмятежно доставали оттуда покрытое инеем мясо.

   - Тим, смотри.

   Тим Ашер обернулся на голос Роберта. Боб держал в руке пачку с попкорном. На обратной стороне пакета, чуть выше штрих-кода, была сделана надпись от руки черным маркером.

   - "Забудь страх изгоняющий дьявола", - прочел Роберт и поднял глаза на Тима. Казалось, Тим превратился в ледяную скульптуру. Его глаза были широко открыты, а лоб прочеркнула глубокая полоса.

   - Тим, ты в порядке?

   - Я... да Роберт, я в норме. - По лицу Роберта было понятно, что он не совсем уверен в правдивости его слов. Он вернул на место пакет и взял другой, затем другой и другой...

   - На всех одна и та же надпись. Что это может значить? Название фирмы-изготовителя? Их оригинальный слоган?

   "Это предупреждение, - мелькнуло в голове Тима. - Эти слова предназначены для меня. А может и для всех нас. Что-то очень важное". В слух же, он сказал другое:

   - Давай поскорее покончим с этим...

   После, когда Роберт О'Доннелл вернулся к провизии, Тим посмотрел сквозь стеклянную стенку магазина. На автостоянке стоял лишь их желтый автобус, движения в котором, казалось, принадлежали единственным оставшимся в живых на белом свете. Мимо магазинчика протрусила рыжая дворняга, держа путь в сторону моста. Сравнявшись с маркетом, она остановилась и уставилась на Тима. Она смотрела на него осмысленным взглядом и, казалось, удивляясь - что такой парень как он, мог забыть в таком городишке как этот? Собака простояла так еще немного, после чего протрусила дальше, ступив на мост.

   Прейдя в себя, Тим повернулся к Роберту:

   - Боб, возьми еще две баночки диет-колы и начнем закругляться.

   - Отличная идея.

   У Уолтера и Майка было тоже мнения на счет этого магазинчика, что и у других членов их команды - побыстрее бы убраться отсюда.

   - Все это казалось смешным и надуманным, пока мы не въехали в сам городок.

   - Не хочешь же ты сказать, что поверил во всю эту историю с проклятием, - Майк удивленно уставился на друга и даже немного отстранился.

   - Спятил? Нет, конечно. Но я опасаюсь того, что продавец не единственный чудик в Лайлэнде. Может они все здесь все слегка не в своем уме?

   Уолтер сорвал одноразовый пакет из тех, что висели на шнурке у стенки одной из полок и сунул в него два кусочка замороженного мяса.

   - Но с другой стороны именно здесь я вспомнил о тех днях, когда я проводил стажировку в морге. - Кэмпбелл посмотрел в сторону продавца. Тот не спускал с них глаз, которые словно маятники, смотрели то на них с Майком, то на Тима с Робертом. - Было это на первом курсе и я был далек от познаний внутренней анатомии человека на практики. А потому долго не мог отойти от некого чувства, которое на миг вернулось ко мне в эти минуты.

   - Ты о каких чувствах говоришь?

   - Уверенность, что мертвые тоже могут ходить.

   - Ну ты и сказал. Даже и не знаю, плакать мне или смеяться. - Судя по улыбке Доннахью, он все же предпочел второй вариант. - Как ты только смог согласиться на подобную стажировку, с такими мыслями?

   - Желание стать хорошим врачом было сильнее страха. Хирург не имеет права на страх и ошибку, также как и сапер. Только ошибка сапера приводит к его собственной гибели, ошибка же хирурга - к чужой. И еще неизвестно, что хуже.

   - Твоими словами - лучше быть мертвым сапером с чистой душой, чем живым хирургом, с грешком за пазухой?

   Уолтер улыбнулся такому разъяснению его слов Майком и качнул головой:

   - В принципе ты уловил смысл сказанных мной слов.

   - Тогда я могу тебе сказать только одно, друг - у тебя довольно мрачное представление о жизни, что явно не сходится с твоим нынешним положением дел. Ты без пяти минут профессионал, которого хотел бы видеть в своем штате любой госпиталь. Встречаешься с невероятно красивой девушкой, но при этом остаешься завидным женихом для других представительниц слабого пола. Стоит напомнить, что одной из таких является наследница многомиллионного капитала табачного магната.

   Уолтер натянуто улыбнулся. Если в предыдущей улыбке было достаточно искренности, то здесь ее явно не хватало. Воспоминания произошедшей этой ночью измены, продолжали давить на него. Холодные руки Совести продолжали душить его, и хватка то ослабевало, то сжималась сильнее.

   - Да, Сьюзен прекрасна. Я ее безумно люблю.

   Майк нашел две бутылки красного вина и сунул их под мышку.

   - Не многовато ли будет?

   - В самый раз. Ты мне вот что лучше скажи - у тебя ночью было что-то с Мелл или нет?

   - Это не твое дело! - резко выдохнул Кэмпбелл, одарив Майка злобным взглядом.

   - Значит было. Да ты не беспокойся, мы ведь друзья. Я ничего никому не скажу.

   - Ничего не было! - сдерживаясь, чтобы не переходить на крик, отчеканил Уолтер и только сейчас заметил, что до этого они разговаривали исключительно шепотом. - Ты лучше вот что мне скажи: насколько ты хорошо знаешь этого Ашер?

   - Тима? Он классный парень. Друг детства. А что?

   - Да нет, ничего. Просто он мне кажется слегка себе на уме.

   - Да, - согласился Майк. - Он изменился. Раньше таким он не был. - Майк обернулся в сторону входа, туда, где стояли их товарищи. В эту минуту, Тим с Робертом что-то разглядывали на пакетах с попкорном. - А как у тебя с Сьюзен?

   - Мы после этой поездки хотим пожениться.

   - Не боишься проделок Мелл?

   - Майк, я был бы тебе очень признателен, если бы ты избавил меня от нее.

   - Без проблем. Но учти, хоть мы и друзья, я все же возьму с тебя пять штук. Ты пойми, для себя я ничего не оставлю, но мне надо избавиться от тела, добыть машину без номеров, подкупить тех, этих...