Выбрать главу

 Сара была необыкновенно мила въ своемъ розовомъ ситцевомъ платьицѣ. Заалѣвшись до кончика хорошенькихъ ушей и опустивъ свои густыя, длинныя, черныя рѣсницы, она въ замѣшательствѣ мяла передникъ, не зная, куда дѣвать руки.

 На блондина она, повидимому, сдѣлала очень пріятное впечатлѣніе, потому что тотъ схватилъ стулъ и ловко примостился къ ней.

 -- О, какая же у васъ дочь! Вполнѣ невѣста, сказали хоромъ гости, любуясь замѣшательствомъ дѣвушки. Она пуще прежняго покраснѣла, еще ниже опустила головку и съ большимъ азартомъ принялась тиранить свой невинный передникъ.

 -- Неужели вы никогда не гуляете? спросилъ ее блондинъ:-- какъ это я васъ до сихъ поръ ни разу еще не встрѣтилъ?

 Сара молчала.

 -- Вы не гуляете? повторилъ кавалеръ.

 -- Нѣтъ, отрѣзала сестра полушопотомъ, не поднимая глазъ.

 -- Отчего же?

 -- Такъ.

 -- Вы читаете что-нибудь?

 Сара молчала.

 -- Книги какія-нибудь читаете?

 -- Да.

 -- Какія?

 -- Сара! приказала мать: -- пойди, милая, узнай, готова ли закуска. Сара, вырученная изъ бѣды, не пошла, а побѣжала съ кухню.

 -- Какая прелестная у васъ дочь! сказалъ блондинъ матеря.

 -- Какъ для кого... отвѣтила мать лаконически.

 Видъ Сары, повидимому, привелъ блондина въ розовое настроеніе. Его сердце до того раскрылось, что взлюбило и меня, брата понравившейся ему дѣвушки.

 -- Какъ твое имя? спросилъ онъ меня, придвинувъ стулъ свой ко мнѣ, на русскомъ языкѣ, которымъ онъ очень гордился.

 -- Сруль, отвѣтилъ я.

 -- Неудобное имя; трудно перевести его на русскій языкъ.

 -- Зачѣмъ переводить? пусть оно будетъ какъ есть.

 -- Все какъ-то ловче передъ русскими. Сруль... Сруль... Израиль... никакъ не подберу! Шмерко, напримѣръ, Сергѣи. Іоська -- Осипъ, Іона -- Іоганъ -- ну, а Сруль? Право, не соображу.

 -- А васъ какъ звать поеврейски? осмѣлился я спросить.

 -- Поеврейски -- Палтнэлъ.

 -- А порусски какъ это выходитъ?

 -- Кондратъ.

 -- Какъ?

 -- Кондратъ.

 -- Почему же?

 -- Вотъ видишь, это имя мнѣ очень нравится: настоящее русское.

 -- Русскіе меня зовутъ Гришей, объявилъ я въ свою очередь.

 -- На какомъ же основаніи?

 -- На томъ основаніи, что если Палтнэлъ -- Кондратъ, то Сруль можетъ быть нетолько Гришей, но и Ванькой.

 Блондинъ засмѣялся.

 -- Ты, я вижу, очень неглупый малый. Чувствую, что мы скоро будемъ друзьями.

 -- Я очень радъ.

 -- Ты порядочно говоришь порусски. Только ты плохо произносишь. При двухъ буквахъ, ш и ц, необходимо щелкнуть, языкомъ. Я тебя этому научу.

 -- Благодарю васъ.

 -- Въ контору когда начнешь ходить учиться?

 -- Не знаю, право.

 -- Я скажу твоему отцу, чтобъ не откладывалъ.

 -- Если отецъ позволитъ, то я готовъ хоть завтра.

 -- Ну, а книги русскія читаешь?

 -- Читалъ бы, да не имѣю.

 -- Я тебѣ дамъ, но за то и ты сослужи мнѣ службу.

 -- Какую?

 -- Скажи сестрѣ, что я ее очень люблю.

 -- У насъ этого нельзя. Лучше какъ-нибудь иначе это устройте.

 -- Или уговори сестру пойдти съ тобою гулять. Поведи ее мимо конторы, да и дай мнѣ знать. Я выйду, какъ будто нечаянно, и пойду съ вами.

 -- Хорошо.

 Я зналъ, что мать моя -- врагъ всякихъ гуляній, а потому смѣло обѣщалъ то, чего мнѣ исполнить никогда не пришлось бы.

 Поздно вечеромъ гости разошлись. Отецъ и мать очень ласково и любезно проводили гостей. Блондинъ отыскивалъ глазами Сару, но она упорно засѣла въ кухнѣ и не явилась даже попрощаться съ гостями. Она была дика, какъ всѣ еврейскія дѣвушки тогдашняго времени.

 -- Ну, женишка же ты выбралъ для дочери! подсмѣивалась, мать.

 -- Отчего же? спросилъ отецъ.-- Чѣмъ нехорошъ? Кажется, красивъ, неглупъ и въ состояніи прокормить жену и дѣтей.

 -- Онъ скорѣе въ ахтеры и комендіанщики годится, чѣмъ, въ мужья моей дочери.

 -- Э! воскликнулъ съ досадой отецъ, и махнулъ рукою.

 -- Сара! спросилъ я сестру, когда родители удалились въ спальню.-- Неправда ли, красивъ?

 -- Кто?

 -- Да тотъ.

 -- Кто тотъ?

 -- Да этотъ, что говорилъ съ тобою.

 -- Кто его знаетъ.,ъ

 -- Какъ, кто его знаетъ?

 -- Я его совсѣмъ не видѣла.

 -- Ну, ужь врешь, не притворлися.

 -- Ей-богу, Сруликъ, не видѣла.

 -- Отчего же не посмотрѣла?

 -- Мнѣ такъ стыдно было, что даже въ глазахъ совсѣмъ темно стало.

 -- А выйдешь за него, а?

 -- Это какъ маменькѣ будетъ угодно. Я ничего не знаю.

 На другой день, я посѣтилъ новаго моего знакомаго Палтнэля, онъ же и Кондратъ. Онъ жилъ въ уютной, боковой комнаткѣ конторскаго дома. Комнатка была, по тогдашнимъ моимъ понятіямъ, убрана съ большимъ шикомъ. На столикѣ красовалось очень много незнакомыхъ мнѣ бездѣлушекъ, флаконовъ, банокъ, щетокъ и коробочекъ, на этажеркѣ покоилось съ дюжину непереплетенныхъ книгъ. Хозяинъ меня очень ласково принялъ, хотя эта ласковость не была лишена примѣси нѣкоторой покровительственности. Онъ много болталъ и хвасталъ своими познаніями и положеніемъ, а я внимательно слушалъ и, большею частью, отмалчивался, завидуя въ душѣ его развязности и красотѣ. На прощаніи онъ обратился во мнѣ.