Выбрать главу

«Каша златая»

Каша златая,

Что ты стоишь?

Пар испущая,

Вкус мой манишь?

Или ты любишь?

Пузу мою?

Зерна ль златисты

Полбы в крупах,

Розы ль огнисты

Гречи в горшках,

Сахар ли белый

Проса с млеком?

Каша златая,

Что ты стоишь?

Слышу, вздыхая,

Мне говоришь:

К каше привыкнув,

С ней и умрешь.

Есть сведения, что уже во время Отечественной войны 1812 года песня бытовала в солдатской среде. Вероятно, тогда же ее переняли и казаки, правда, значительно трансформировав и переосмыслив.

Прежде всего, редкий, изысканный державинский двустопный дактиль сменился на привычный в казацких песнях разудалый хорей.

Поменялся не только ритм, но и размер. Удвоили каждую первую строку в строфе. Это дало возможность отвечать хоровым исполнением на возглас запевалы. К каждому куплету добавили лихой, задорный припев, под который так и хочется приплясывать. Таким образом, из каждого шестистишия образовалось по три куплета.

Вот почему песня стала в казачьей среде настоящим хитом: под нее одинаково легко и трусить в седле, и шагать в строю, и веселиться на свадьбах и праздниках.

Конечно, и смысл значительно изменился в соответствии с казацкими взглядами и традициями. Как справедливо отмечает поэтесса Ирина Петал,

…у Державина речь в стихотворении идет от лица пчелки, что для народа было странным, а потому в фольклоре речь идет от лица молодца, а пчелка лишь для колорита. От пчёлки, влюбленной в красавицу, не осталось ни следа…

Действительно, в песне повествование идет от лица молодого казака, который, очевидно, во время похода, вспоминал свою возлюбленную и с удовольствием описывал ее достоинства: и русая коса, и лента голубая ниже пояса, и черные брови, и медовые губы, и более интимные и соблазнительные качества.

Сама же любушка представала в песне настоящей казачкой — излишних вольностей не допускала:

Любить её можно, а целовать нельзя

Да и настроение финала — совсем уже другое, чем у Державина, у которого меланхоличная пчелка собирается погибнуть, прилипнув к меду. Казаки более конкретны, но полны здравого смысла и сочного юмора:

Я к губам прилипну с ними и умру. — А врёшь, не прилипнешь, брешешь — не помрёшь.

"Я встретил вас"

Коллега по имени Андрей опубликовал статью, посвященную 152-летию написания стихотворения Ф. И. Тютчева "Я встретил вас". К ней был приложен видеоклип с записью романса на эти стихи.

Я подумал: если речь зашла о романсе, то у него есть еще один автор. Помимо поэта, это еще и композитор. И мне захотелось немного рассказать о нем. Делаю это с любезного разрешения Андрея.

Автор музыки романса "Я встретил вас" — Леонид Дмитриевич Малашкин.

Известный в XIX веке композитор, дирижер, пианист, к тому же обладатель редкой музыкальной профессии — виртуоз-исполнитель на фисгармонии. Романсы Малашкина в позапрошлом столетии широко распевали в России, звучала и его православная духовная музыка. Сегодня большая часть его творческого наследия забыта. Забыты симфонии и квартеты. Забыто и большинство романсов, но два из них по сей день остаются в золотом репертуаре вокалистов. Кроме "Я встретил вас", это еще романс "О если б мог выразить в звуке». Кто только не пел его! Федор Шаляпин и Николай Гедда, Марк Рейзен и Георг Отс, Борис Штоколов, Юрий Гуляев. Замечательно звучал этот романс в исполнении Дмитрия Хворостовского.

Глава 8. Северный певец

Северный певец

Под таким псевдонимом, не имея возможности выставить на титульном листе своих произведений подлинное имя, на протяжении половины своей жизни вынужден был творить Александр Александрович Алябьев. Замечательный композитор, художник с большими, не до конца оцененными заслугами перед отечественной музыкальной культурой, человек с глубоко драматической судьбой. 15 августа 2022 года отмечена 235-я годовщина со дня его рождения.