– Она еще здесь? А вдруг она выйдет?
– Она никогда не пользуется черным входом. Крыс боится.
Лайла нервно озирается вокруг, отчего он смеется.
Из заднего кармана он достает клочок бумаги.
– Пункт назначения – Брэдфорд Роуд 830. Я проверил по карте, это в четырех милях отсюда. Прогулка будет долгой.
– Надо поймать такси! – предлагает Лайла.
– Ты постоянно это предлагаешь. Когда-нибудь ловила его?
– Не сама. Но мы с папой как-то ловили в Нью–Йорке.
Лайла снимает перчатку и берется за один конец ковра, а Трипп за другой.
– Поверить не могу, что делаю это, – шепчет Трипп.
– Словно труп тащим! – Она начинает смеяться.
– Тише ты!
К тому времени, когда они дотащили ковер до главной улицы, их дыхание сбилось.
– Сюда, чтобы мама не увидела нас в окно. – Он потянул ее влево.
– Так холодно, что я вижу, как ты дышишь, – говорит она. Она прикладывает пальцы к губам, словно куря сигарету. – Бонни и Клайд всегда курят после ограблений.
Через несколько минут им удается поймать такси. Стоит машине подъехать к обочине, Лайла снимает очки и указывает на усы Триппа.
– Быстро! Мы должно выглядеть нормальными иначе это вызовет у него тревожные мысли.
Он отклеивает усы, вздрогнув от боли, отчего ей опять становится смешно.
Водитель, мужчина с ярко-оранжевым тюрбаном на голове, перегнувшись через пассажирское сиденье, открывает окно. Он смотрит на них с подозрением и говорит:
– Прошу, докажите, что у вас есть деньги.
Они показывают достаточно денег и забираются в машину, уложив ковер себе на колени. Но он оказывается слишком длинным, так что они открывает окно и один его конец высовывают наружу.
– Дополнительный доллар за окно, – говорит водитель с сильным акцентом.
– За то, что открыли окно? – спрашивает Трипп.
Лайла кивает ему.
– Все нормально.
– Куда поедем? – спрашивает водитель.
– Брэдфорд Роуд 830, – отвечает Трипп.
Когда машина отъезжает от обочины, Лайла шепчет:
– Мы едем на ковре-самолете.
Таксист, глядя в зеркало заднего вида, спрашивает, купили ли они ковер, что с его акцентом больше похоже на «купили топор».
Лайла и Трипп, переглянувшись, улыбаются.
– У нас косметический ремонт, – говорит Лайла.
– В самом деле, – добавляет Трипп.
Телефон Лайлы пищит, оповещая, что пришло сообщение от папы.
– Папа вернулся... спрашивает, тепло ли я одета, – говорит она. – Мне тепло. Выпечка хорошо идет, – читает она вслух свое сообщение. – Продали много! – Она наклоняется к Триппу и шепчет, – Мы должны чувствовать себя виноватыми за... – она смотрит на ковер, лежащий на их коленях, – «покупку топора»?
– Этот ковер пролежал в магазине пять лет, и никто его так и не купил. – Шепчет он. – Так что, мы, правда, делаем хорошее дело.
Лайла смеется.
– Ему будет хорошо с Генри.
– Генри – маленький человечек с собственными разумом. В моем стиле.
– Маленький разум Генри будет взорван.
В тишине они смотрят в окно на проезжие огни. Через какое-то время Лайла начинает напевать.
Водитель тепло им улыбается и громко говорит:
– Пение всегда доставляет массу удовольствия.
– Это точно, – одновременно отвечают Трипп и Лайла, пытаясь не рассмеяться.
– Мой кузен – рок-звезда в Индии, – говорит водитель.
– Он играет на гитаре? – спрашивает Трипп.
– На ситаре, – отвечает водитель. – Струнный инструмент, но не гитара.
– А у нас группа, – говорит Лайла. – Называется «Млеющие».
– Не шутите? – восклицает водитель. – Так вы знаменитости?
– Пока нет. Но у нас скоро концерт.
– Спойте для меня! – Он тормозит на светофоре и оглядывается на них.
Лайла начинает петь их вальс, Трипп к ней присоединяется. На светофоре загорается зеленый свет. Водитель головой качает в такт их песне.
– Это было здорово! – восклицает он, когда они заканчивают песню. – Очень здорово! – Он передает Лайле визитку. – Меня зовут Аамод. Позвоните мне, когда понадобится транспорт, чтобы доехать до концерта. И не надо дополнительного доллара за окно.
– А сколько будет стоить поездка в Лоблолли, Мэрилэнд, и обратно?
– Никогда про это место не слышал.
– Там театр, называется Гранатовый театр, – рассказывает Лайла.
– Позвоните мне и скажите адрес, тогда я смогу назвать расценки.
Трипп и Лайла улыбаются друг другу.
Водитель поворачивает в переулок и снижает скорость.
– Вам в который?
Трипп всматривается.
– Хм, номер 830...
– Вот этот, – говорит Лайла. – Который с крыльцом.
Они складывают деньги и платят водителю, затем Лайла выходит, потянув ковер, Трипп следует за ней.
– Маши рукой и выгляди естественно, будто это наш дом, – шепчет Лайла, когда машина отъезжает.
– Что-то я не думаю, что люди на прощание машут таксистам, – говорит Трипп.
– Он не таксист. А наш фанат. – Она машет рукой.
Машина скрывается за углом, и улица погружается в тишину. Воздух морозный, так что они начинают дрожать.
– Что теперь, Бонни?
– Оставляем на крыльце и убегаем.
– Надо написать сверху его имя.
– Нет, они решат, что мы сталкеры.
– Ладно. Тогда может «подарок от Санты»?
Лайла смеется.
– "Подарок от Млеющих".
Трипп, испугавшись зажегшегося на крыльце соседского дома света, отпрыгивает на темный участок газона и тянет за собой Лайлу вместе с ковром. Ногой он становится на скейтборд и падает, скейтборд откатывается от него и ударяется о нижнюю ступеньку крыльца.
– Ты цел? – смеясь, шепчет Лайла.
– Тише! Пригнись!
Лайла присаживается на корточки, когда мужчина из соседнего дома выходит и садится в машину.
– Если он поднимет голову, то заметит нас, – шепчет Лайла.
– Прикинься газонным троллем и замри на месте. – На лице Триппа застыла замерзшая смешная ухмылка.
Лайла смеется.
– Тише! Тролли не смеются, – произносит он сквозь зубы.
Как только автомобиль пропадает из поля видимости, они поднимают ковер. Стоит Триппу ступить на первую ступеньку, как та громко скрипит.
– Тише! – говорит Лайла.
– Ничего не могу поделать, – отвечает Трипп. Он кладет свой конец ковра на крыльцо, и они заталкивают туда оставшуюся часть.
– Стучи!
– Нет. Ты стучи!
– Тише!
– Давай вместе.
Они на цыпочках поднимаются по ступенькам, глядя друг на друга и посмеиваясь, и стучат в дверь, после чего убегают.
Трипп оглядывается дважды. Оглянувшись во второй раз, он замечает, что входная дверь открылась и кто-то вышел. Они бегут мимо домов, припаркованных машин, куч листьев. Он тянет Лайлу в переулок. Где-то лает собака, пока они быстро бегут.
– Ты знаешь, где мы? – задыхаясь, спрашивает Лайла.
– Кажется, надо повернуть налево на следующей улице.
На следующем перекрестке в их сторону поворачивает полицейская машина.
Лайла хватает Триппа за руку.
– Только не беги, – говорит Трипп. – Выгляди совершенно естественно. И они проедут мимо.
Рука Лайлы остается на его руке.
– Мы обречены, Клайд, – шепчет она. – Мы с ног до головы покрыты виной. Скорее всего, у нас на одежде есть волокна ковра!
Когда они быстрым шагом проходят мимо фар машины, Трипп начинает напевать песню Лайлы о вине.
– Ты что делаешь? – шепчет Лайла.
– Выгляжу естественно. Когда люди гуляют по улице, они всегда поют радостные песенки.
Стоит полицейской машине уехать, как Лайла нагибается.
– Я не дышала!
– Идем. – Трипп перебегает улицу и тащит за собой Лайлу.