Выбрать главу

  - Я богат, красив, умен, я могу все, где ты видишь недостатки? - ответил он с негодованием.

  - Красота-понятие относительное... Твои хитрые глазюшки не отличаются привлекательностью, и угловатый нос не идеален, у богатства есть свои недостатки: во-первых нет чувства меры, во-вторых без денег ты совершенно беспомощен, не заставляй высказываться насчет ума тоже, иначе я докажу его полное отсутствие.

  - А у тебя походу полностью отсутствует инстинкт самосохранения, - угрожающе ответил Кано.

  - А тебе только повод дай, чтоб на человека наброситься, из-за полного бреда готов его уничтожить, - аргументировала Хикари.

  - А ты упертая!

  - Ха! Удивил! - Хосокава встала со стула и начала поправлять одежду.

  - Ты куда? - удивился Сайондзи, - ты куда собралась?

  - На занятия... Мне еще сумку свою надо найти... А потом на работу...

  - Тебе нельзя!

  - Я не так жизнью избалована, чтобы идти на поводу у всех неприятностей.

  - Твой начальник дал отгул на сегодня и завтра, директор тоже поставлен в известность, собирайся, отвезу тебя домой.

  - И с чего вдруг такая забота? - с сарказмом спросила она, - благодарности не дождешься, а на занятия все равно пойду!

  Впервые Кано потерпел поражение и, проводив взглядом девушку, достал телефон: "Цукаса! Да, это я! Найди того, кто отправлял послания от моего имени, а то умник слишком много о себе возомнил. Возможно, он еще не понял, что стал жертвой, вычисли его...".

  Готовая ко всему Хосокава вошла в класс и, извинившись, села за парту, учитель ничего не сказал насчет опоздания, лишь продолжил вести урок, на столе лежала ее чистенькая сумка, а рядом записка: "Мы так за тебя переживали... Вот твоя сумка, все на месте".

  Хикари заметила, как многие одноклассники ей улыбнулись, когда она прочла и убрала записку, как же на душе стало неприятно, когда она поняла, что некоторые из них буквально недавно были не против ее мучений, а то и смерти...

  Для Хосокавы этот день явно был испорчен, мало маньяков в школе, так и еще один свалился на ее голову: "Сайондзи, я тебе еще раз повторяю, все у меня в порядке! Что ты ко мне прицепился, недавно я тебе жить мешала, а сейчас не отлипнешь. И еще раз спрашиваю, ОТКУДА ТЫ ВЗЯЛ МОЙ НОМЕР! Нет, не на работе, да какая тебе разница где? Мое личное пространство, перестань мне названивать, никто за мной с пистолетом не бегает, в кустах не прячется. Так! Мне все это надоело, исчезни из моей жизни! Давай договоримся, ни я тебя не знаю, не ты меня...". Она отключила трубку и вошла в дом.

  - Здравствуйте мисс, - как обычно поприветствовала служанка и взяла ее сумку, - Мисс, что с вами? Вы упали, надо быть осторожнее. Сегодня вернулся хозяин, кажется он не в духе, отправляйтесь в свою комнату, я принесу вам аптечку и заодно ужин.

  - Спасибо, буду признательна, - уже поднимаясь по лестнице, ответила Хикари. Предупреждение служанки оказалось совершенно ненужным, Хосокава Каташи поджидал ее наверху.

  - Вот ты где. Через неделю приедут важные люди, и твое присутствие обязательно, так что ничего не планируй.

  Девушка была немного поражена, она не ощущала никакой агрессии, и согласно кивнув, направилась дальше.

  - И кстати, что за вид! Не смей меня позорить, никто и подумать не должен, что моя воспитанница хулиганка, чтобы к мероприятию не осталось и следа драки, поняла?...

  Следующая неделя была наполнена сюрпризами, и не всегда приятными. Нет, Хикари больше никто не трогал, что вполне устраивало, но вот подхалимство остальных просто сводило с ума, ее поражало, насколько люди бывают двуличными, Сайондзи тоже не доставал, но резкая перемена в его поведении настораживала, единственная, кто по прежнему не поменяла своего отношения, была Судзуки Чио. В день приезда гостей, когда Хосокава уже собиралась домой, одна из одноклассниц "включила милую подружку", Чио, даже не стараясь скрыть презрение, на весь класс заявила: "А я не собираюсь перед ней пресмыкаться, я и так догадываюсь, чем она вымолила прощение у Сайондзи".

  Судзуки вышла из класса, а остальные наигранно начали утешать, хотя в нем не было нужды.

  - Хотя бы кто-то не врет о своем отношении ко мне, - подумала Хикари.

  Девушка собрала вещи и направилась к Мизуки, поджидавшей ее снаружи.

  - Так сегодня к вам какая-то шишка приезжает, раз Хосокава Каташи требует твоего присутствия... Видимо, эта встреча очень важна, - рассуждала Такаи, когда они выходили за ворота, - есть предположения?

  - Нет, - ответила Хикари, - даже намека нету, самой интересно, что самое странное, вчера доставили новое платье, боюсь представить, во сколько оно обошлось...

  - Платье говоришь...

  Служанка крутилась вокруг уже битый час и все никак не могла налюбоваться: "Мисс, вы так прелестны". И было чем полюбоваться, ее волосы были уложены в аккуратные вьющиеся локоны, с недавних пор всем стали видны ее красивые глаза, легкое платье ручной работы кремового цвета придавало ей воздушности, а стиль винтаж делал изысканной леди.

  - Зачем это все? - тихо прошептала Хосокава.

  - Ой, чуть не забыла, мисс, вам сегодня утром пришла посылка, вот, - помощница протянула небольшую коробку. Хикари стало не по себе, для нее посылка уже стала традиционной неприятностью, собрав всю волю в кулак, девушка раскрывает ее и к своему удивлению обнаруживает серьги, причем по мере их рассмотрения Хосокава испытывала все больший шок, настоящие бриллианты, и ценник в придачу, в котором даже не пять нулей, а больше: "Ээээ... Эммммм... Что это?".

  - Се... ср... Серьги, - служанка пребывала в таком же ступоре.

  - От кого это? Здесь не было написано.

  - Посыльный просто сказал, что от вашего парня, - не отводя глаз от украшения, ответила та.

  В комнату постучал и вошел дворецкий: "Хозяин зовет на ужин, гости прибыли...".

  Хикари спускалась в гостиную, где обычно проводил приемы Каташи, и любопытство с каждой секундой разгоралось все сильнее и сильнее, оставалось совсем немного, и вот, она уже переступает порог и видит прибывших посетителей. Кроме Каташи, в комнате находилось двое, первого девушка узнала сразу, это был Кацураги Осами, они встречались в этом году на этом самом месте, второй на момент ее прихода смотрел в окно и сразу его рассмотреть не удалось, он стоял спиной, но тут же Осами завел приветственные речи, и, наконец, отвлекшись от созерцания вечернего неба, другой гость повернулся ко всем лицом, это был Рэн, только теперь Хикари поняла, почему ей показалась знакомой его фамилия, эти двое были связаны, и доказательств долго ожидать не пришлось.

  - Приятно вновь встретить вас, - первым обратился Кацураги Осами, - позвольте представить моего сына.

  Молодой человек подошел ближе и, поклонившись, представился: "Кацураги Рэн, рад знакомству". Долгое время Хикари совсем не слушала, о чем шел разговор, в те моменты ужина, когда Каташи обсуждал дела бизнеса со своим знакомым, девушка наблюдала за другим гостем, который, не скрывая интереса, рассматривал ее в ответ.

  -.... не так ли? - поинтересовался Кацураги старший.

  - Что? - переспросил Рэн.

  - Я сказал, что юная леди за этим столом настоящая красавица, не так ли?

  - Вряд ли возможно с этим поспорить, - нежная улыбка озарила лицо молодого человека.

  - Когда начнется приготовление к свадьбе? - спросил глава дома, повернувшись к своему другу.

  - Подожди пару лет, ха-ха, мой сын готов, а вот невеста еще маловата, Каташи...

  - Поздравляю, - обратилась к Рэну Хикари, - а кто невеста?

  Смех Осами раздался на весь дом: "Ну, она у тебя и шутница, Хосокава. Ха-ха. Видишь, Рэн, твоя будущая жена не только красавица, у нее еще восхитительное чувство юмора!".

  На этих словах девушка поперхнулась, и вилка, вывалившись из ее рук, с четким звоном ударилась о землю, "жених" встал с места и собирался помочь, но девушка показала жестом, что все в норме, и он сел обратно.