Выбрать главу

- Хорошо, насколько это возможно, - сказал Трипвайр. - Давай отвезем вашего лейтенанта в "Хьюи".

Медик развернул переносной щит, и вместе они повезли раненого лейтенанта по скоростной трассе к зоне приземления "Хьюи". Мужчина продолжал кричать:

- Дэйви! Дэээй-ви!

Трипвайр знал, что лейтенант, скорее всего, умрет задолго до того, как доберется до медицинского центра в Дананге. То же самое можно было сказать и о Дейле и другом. Может, это и было бесполезно, но это не имело значения. Они были морпехами. Ты делал все, что мог, чтобы спасти жизнь товарища-морпеха, даже если это означало умереть самому.

К этому времени остальные шесть членов "Блэкджека" переместились к периметру поляны, где располагались оставшиеся разведчики. Санитар 9-го отряда с детским лицом выглядел едва ли достаточно взрослым, чтобы доставлять воскресную газету.

- Здесь везде Чарли! - закричал он. - В смысле, блядь, вообще везде!

Одди сказал:

- Я в это врубаюсь.

- Я рад, что ты врубаешься, - сказал санитар, - что , !

- Просто расслабься, сынок.

- Да, успокойся, - Зиппо зажeг окурок сигариллы "Swisher Sweets" от голубого пламени, выброшенного запальником его оружия. - Кавалерия здесь, чтобы спасти ваши жалкие задницы.

- Обращаясь ?

Санитар указал через слоновую траву по колено на густую поляну.

- Там. Не знаю, сколько их, - oн лихорадочно огляделся, глаза метались слишком быстро, чтобы сосредоточиться на чем-либо или на ком-либо. - Кажется, чертова тысяча!

- Разведка, - сказал Слэш, пережевывая слово, словно это было дерьмо, и оглядывая перепуганные лица солдат. - Полагаю, кто-то мне лгал.

- Кто? - спросил рыжеволосый разведчик.

- Тот парень, который сказал мне, что вы, сосунки, крутые.

- Я сказал, заткнись.

Низкий грохот запускаемого миномета сопровождался свистящим - Уиии! - когда он проносился по воздуху.

- Жопы наземь! - заорал Одди.

Солдаты пригнулись, когда снаряд пролетел прямо над ними, приземлившись в тридцати футах позади них. Земля содрогнулась, когда осколки прорезали траву и ударились о стволы мангровых деревьев.

- Чарли пристреливаются, - сказал Зиппо, стряхивая грязь с воротника.

- Ты и твои люди - бездельники, - сказал Одди санитару. - Помоги своему медику перевезти раненых на посадочную площадку "Хьюи" и отправь моего человека вперед. Понимаешь меня, сосунок?

- Ты уверен? - cанитар взглянул на Одди из-под козырька своего шлема-резака. - Вас всего, сколько, шестеро?

- Эй, - сказал один из разведчиков, - человек сказал нам - бездельники, - oн посмотрел на санитара, затем на большого черного сержанта, словно ожидая, что Одди внезапно изменит свое мнение. - Он отдал нам прямой приказ.

- Да, - сказал Фрэнк "Стрелок" Хардкасл, пулеметчик "Блэкджека", 250 фунтов мускулатуры фермы Айовы с дурным отношением в запасе. - Убирайся.

- Ладно, - сказал облегченный санитар, поворачиваясь к оставшимся разведчикам. - Возвращайся в зону высадки побыстрее. Джексон, ты и Генри доставят Филлипса. Сэмюэлсон и я получили...

Внезапно раздалось несколько громких глухих хлопков, и кто-то крикнул:

- Приближаются!

Через несколько секунд первая из полудюжины минометных мин приземлилась в траве в двадцати ярдах позади людей.

Когда звук взрывов затих, Одди услышал крики.

Минометный снаряд попал санитару высоко в левую руку, прямо под плечом. Хотя снаряд с мертвой головкой не взорвался, силы его нисходящей траектории было достаточно, чтобы оторвать руку санитара. Он стоял, глядя на свою руку в зеленой-зеленой траве, пальцы все еще подергивались, бицепсы судорожно сгибались.

Санитар издавал звуки, которые издает младенец, когда пытается набрать воздуха для хорошего крика. Кровь хлынула из раны, покрыв его лицо красными пятнами. Правая рука санитара сжалась вокруг приклада его М-16, пальцы сжимали спусковой крючок. Обойма быстро опустела, пули врезались в землю и пробили его голени, ступни, коленные чашечки, пальцы ног. Молодой санитар упал на траву с хриплым вздохом. Он упал лицом вперед в заросли маленьких желтых цветов.