Выбрать главу

— Тільки один, — відповіла кішка. — Якщо загнати мене в глухий кут, я видряпаюся на дерево.

Лисиця подякувала кішці за цікаву передобідню розмову, оголосила, що час переходити до їжі й що головна її страва — сама кішка. Клацають лисячі зуби, летять жмутки котячої шерсті. Випльовується жетон з іменем. Плакати з портретом зниклої кішки розвішуються по телеграфних стовпах, повні сердечних закликів від убитих горем дітей…

Пробачте. Відволіклася. Далі в казці було ось що.

Мисливець із собаками прибуває на це саме місце. Лисиця випробовує всі свої трюки, але її хитрощі вичерпуються, вона гине. Тим часом кішка залізла на дерево і незворушно за всім цим спостерігає.

— Не така вже ти й розумна! — глузує вона.

Чи промовляє ще щось таке само недобре.

На світанку Гілеаду я часто питала себе, лисиця я чи кішка. Крутитися мені й вивертатися, використовуючи таємниці, якими я володію, щоб маніпулювати іншими, чи стулити рота й радіти вже тоді, як інші самі себе перехитрують? Вочевидь, у мені було потроху від кожної, бо — на відміну від багатьох інших — я досі тут. Досі маю свої трюки. І сиджу високо на дереві. Та Тітка Елізабет нічого не знала про ці роздуми.

— Чесно, я не знаю, — відповіла вона. — Може, кішка.

— Так, — мовила я. — Я вас сприймаю як кішку. Але тепер, здається, вам варто пробудити в собі лисицю.

Я трохи помовчала й продовжила:

— Тітка Відала намагається вас підставити. Вона заявила, що ви звинувачуєте мене в єресі та ідолопоклонстві, водночас підкладаючи до моєї статуї яйця й апельсини.

Тітка Елізабет стривожилася.

— Це неправда! Для чого Відалі таке казати? Я ніколи не заподіяла їй шкоди!

— Хто може розгадати таємниці людської душі? — мовила я. — Ніхто з нас не вільний від гріха. Тітка Відала амбітна. Можливо, вона завважила, що ви де-факто друга в ієрархії після мене. — Тут Елізабет аж засяяла: це була для неї новина. — Вона мала дійти висновку, що ви таким чином стаєте наступною в лінії наслідування тут, в Ардуа-холі. Вона, певно, обурилася, вважаючи себе вищою за вас, та й за мене теж, бо від самого початку вірила в Гілеад. Я немолода і здоров’я маю не найкраще. Вона мала вирішити, що для того, аби зайняти належну позицію, їй необхідно вивести вас із гри. Звідси й походить її бажання встановити нові правила, які зроблять нелегальними приношення до моєї статуї. Встановити покарання. Певно, її мета — домогтися мого вигнання з рядів Тіток, та й вашого також.

Елізабет уже ридала.

— Як вона може бути такою мстивою? — схлипувала вона. — Я думала, що ми подруги.

— На жаль, дружба може бути неглибокою. Не переймайтеся: я захищу вас.

— Я надзвичайно вдячна вам, Тітко Лідіє. Ви така цілісна натура!

— Дякую, — відповіла я. — Та я хочу, аби ви дещо для мене зробили.

— О, так! Звісно! — вигукнула вона. — Що саме?

— Я хочу, щоб ви лжесвідчили.

То було непросте прохання: Елізабет сильно ризикувала. Гілеад суворо ставиться до лжесвідчення, хоча, будьмо відверті, це нерідко трапляється.

XVI. ПЕРЛОВІ ДІВИ

Розшифрування показань свідка 369Б
42

Перший день для мене як утікачки Джейд випав на четвер. Мелані стверджувала, що я народилася в четвер, тож далеко піду, — це було в старому віршику, де також говорилося, що хто у середу з’явився, той сльозами геть умився. Тож коли у мене бував похмурий настрій, я казала, що вона просто переплутала день — насправді то була середа, а вона відповідала, що це неправда: звісно ж, усе було не так і вона точно знає, коли я народилася, — хіба ж можна таке забути?

У будь-якому разі був четвер. Я сиділа схрестивши ноги на тротуарі разом із Гартом, вбрана у чорні колготки з діркою (їх мені дала Ада, а от дірку я зробила сама) і пурпурові шорти зверху. Мої поношені сріблясті кросівки мали такий вигляд, наче їх перетравив єнот. Зверху був несвіжий рожевий топ без рукавів — Ада сказала, що моє нове тату має бути видно. На поясі була зав’язана сіра толстовка, на голові чорна бейсболка. Одяг мені не пасував — мав виглядати так, наче я витягла його зі сміття. Свіжопофарбоване зелене волосся я вимастила так, щоб здавалося, наче я ночую де випаде. Зелений колір уже потьмянів.

— Чудовий маєш вигляд, — сказав Гарт, побачивши мене в усій красі, готову до виходу.

— Чудовий, як лайно, — відповіла я.

— Круте лайно, — завважив Гарт. Я подумала, що він просто намагається бути до мене добрим, і це було огидно. Я хотіла, щоб він справді так думав. — Але як будеш у Гілеаді, доведеться зовсім перестати лаятися. Може, навіть хай вони тебе від цього відвернуть.