Выбрать главу

- Слушай же, о высокородный Жак, слушай и повторяй за мной, продолжала мадемуазель Туссен, глядя в рыжую книжонку и воздев палец. - "Когда из-за необузданного гнева мы будем блуждать в сансаре, пусть Бхагаван Ваджрасаттва поведет нас по лучезарному пути Зеркальной Мудрости, и пусть Мать Мамаки будет охранять нас на этом пути". Повтори.

Обратив ободряющую улыбку к люстре, она выждала несколько секунд и продолжала:

- Хорошо! Тебе уже должно стать лучше. Цель моих наставлений в том, чтобы ты понял, что предстающие тебе призрачные видения, какими бы ужасными они ни были, - всего лишь отражение твоего сознания.

Что она там лопочет? Нет у меня никаких призрачных видений. Не считая истории с ее приводным ремнем и родительского собрания, мои воспоминания ничего ужасного не содержат. Я постепенно постигаю их пользу и смысл, а из чувств живых по отношению ко мне извлекаю фрагменты и одни, как кусочки мозаики, складываю в целостную картину, другие до поры откладываю в сторону. По существу, вся моя психическая реальность определяется тем, что творится вокруг моего мертвого тела в реальном мире. И мне вполне комфортно. Или она собирается наслать на меня кошмары, накликать чудищ, разыграть Апокалипсис, ради того чтобы потом испробовать, под силу ли ей развеять свои же собственные бредовые измышления?

- "Из-за твоей плохой кармы ты испугаешься чарующего синего цвета мудрости, исходящей из сферы всепознания.

Зато тебя влечет тусклый белый свет второстепенных божеств дэв..."

Вовсе нет. Ничего меня не влечет, я верую в Господа, владыку Царства Небесного, посылающего по великой благости своей мир и покой людям Своим, я крещен, причащен, венчан и буду погребен как христианин, так что пошла вон! Отцепись от меня! Твоя рыжая книжка ко мне не относится - я не тибетский мертвый, и никто не имеет права обращать меня в буддизм против моей воли и насильно отлучать от доброго католического чистилища, где я прилежно сортирую свои деяния и подбираю аргументы в свою защиту.

В эту секунду в дверь просовывается голова Альфонса.

- Вашу машину увозят на штрафную стоянку, - флегматично сообщает он.

- Как?! - Мадемуазель Туссен поспешно захлопывает "Книгу мертвых" и, подхватив кошелку, бросается вон из комнаты, топая своими слоновьими кроссовками. Спасибо, Альфонс, дружище!

Мой старый дядька подходит к одру, задувает догорающую свечу и, послюнив пальцы, тушит фитиль, чтобы едкий дым не тревожил меня. А потом жалобно смотрит мне в лицо, на котором легкий сквознячок шевелит тени, и шепчет:

- Жаль, что тебя там нет. Такое удачное жаркое!

Как, они уже покончили с закусками? Сколько же времени я потерял, отбиваясь от кармической чуши? Хоть бы эту Туссен отволокли подальше вместе с ее "дьяболо", чтобы духу ее не было в моей загробной жизни!

- Невозможная женщина! - эхом отзывается Альфонс. Эхом... Было бы здорово, если бы моя мысль отзывалась в

его словах. Но это, разумеется, просто случайное совпадение, и я тут ни при чем.

- Тратить такую прорву денег на спортивную машину, чтобы ездить на ней за хлебом, когда все знают, что у города не хватает средств на расширение водолечебницы... Эх, Жак, Жак... Не все люди живут полюдски...

Уморительная история с этим "дьяболо": не успела мадемуазель Туссен выехать на своем приобретении из автомагазина и проехать сто метров, как ее задержали за превышение скорости. А поскольку ехать медленно ее "дьяболо" просто не может, в городе же на каждом шагу полицейские засады, она обречена кататься по замкнутому маршруту: от почты до крытого рынка и обратно, иначе машину тут же подцепляют и оттаскивают на штрафную стоянку.

- Ты тут не скучаешь? - спросил Альфонс и заботливо расправил складочки на моем пиджаке. - Давай я побуду с тобой и заодно прочту тебе молитву. Какую ты хочешь? Мне так тяжело, малыш. Еле смог проглотить кусочек баранины - и то стыдно было. Прости меня, Боже, ибо я оскорбил Тебя... А чеснока твоя супруга не положила. В кои-то веки проявила внимание к твоему вкусу... Прости, это, конечно, дурно, но я не со зла. Хотя тебе, по твоим достоинствам, подошла бы жена вроде Жюли Шарль, которая не мешала бы полету твоего воображения и ушла первой. Теперь, когда тебя нет, могу тебе сказать: все эти годы я не переставал искать тебе такую, но где там - я и себе-то за всю жизнь не нашел... Ты бесконечно благ, и Тебе не угоден грех... Тут ведь вот что: при Ламартине у нас в Эксе лечили чахотку, а теперь погляди одни ревматики да тонзиллитики. Прошу Твоего благословения и принимаю твердое решение... Надо, конечно, на чем-то остановиться, я понимаю, но иметь жену, которая хромает или сморкается без передышки... это как-то не по мне... Принести покаяние и впредь не оскорблять Тебя. Аминь. Вот если бы она кашляла - это подогревало бы мое вдохновение... Прости меня, Боже, ибо я оскорбил Тебя... Но туберкулеза больше нет медицина шагнула вперед. Да и мне уже не двадцать лет. Ты бесконечно благ, и Тебе не угоден грех... Возраст дает себя знать. Доживешь до моих лет - поймешь. - Он осекся, виновато взглянул на меня и, горько усмехнувшись, прибавил: - Ох, прости.

Закончив молитву, Альфонс стал гладить меня по головке (как в детстве, когда гремел гром и он убаюкивал меня) и читать вслух "Озеро" Ламартина. Повлияло ли на меня ровное, похожее на ласковый ветерок дыхание его любви, или так сильно было притяжение столовой, где решалась моя бу-ДУЩНость, так или иначе, поднявшись на крыльях поэзии, я в середине строфы перенесся сквозь стену.

Ты помнишь, может быть, тот вечер тихий, ясный?

Молчали оба мы, и мир дышал везде.

И в сладкой тишине слышнее был согласный

Плеск весел по воде...

(Перевод И. Кутика)

Все сидят вокруг большого стола орехового дерева под настоящим деревенским хомутом со свисающими матовыми лампами - в знак траура зажгли только половину.

- С глубокой печалью, - предлагает Брижит.

- С безутешной скорбью, - возражает Фабьена и что-то исправляет в лежащем слева от ее тарелки черновике.

- Стоит мне что-нибудь сказать... - вскипает Брижит.

- Если все, что я делаю, вам не нравится, - перебивает Фабьена, напишите и поместите свой собственный текст и не будем терять время.

- Что ж, я так и сделаю. Вычеркивайте мое имя, не стесняйтесь.

Фабьена, не потрудившись ответить, заканчивает правку и перекатывает тележку с бараниной к другому концу стола.

- Возьмите хоть ломтик, папа.

Первый раз она назвала моего отца папой. Он поднимает пустые глаза на Брижит, а та ждет его заступничества.

- Нет, спасибо, - говорит он и прикрывает тарелку рукой. Брижит опускает глаза. Она и на этот раз пробудет у нас не дольше нескольких дней. Фабьена выиграла. Здесь хозяйка она.

Луи, Фабьена и Люсьен Лормо

с безутешной скорбью сообщают

о внезапной кончине, постигшей по воле Божьей

их сына, мужа и отца

Жака Лормо

16 января 1996 г. в возрасте 34 лет.

Отпевание состоится 18 января в 15 часов

в церкви Пресвятой Девы в Эксе.

Желательны живые цветы.

Сначала Фабьена написала после моего имени "генеральный директор торговой фирмы "Лормо и сын", но вместе соследующим объявлением от нашего персонала это слишком смахивало бы на рекламный листок.

Работники скобяного магазина Лормо

с прискорбием сообщают