Выбрать главу

– Успокойся, Рандолф. Твой драматизм делу не поможет. – Леди Данди слабо улыбнулась Эмили. – Кажется, моя племянница внезапно обрела твердость. Она отказывается назвать имя своей истинной любви. Никому не удалось заставить ее нарушить молчание. Даже мне. Она сказала только, что они любят друг друга и она обязательно выйдет за него замуж независимо от того, что мы станем говорить или делать.

– Я бы привез дерзкую девчонку сюда, чтобы посмотреть, удастся ли вам вытянуть из нее правду, – посетовал лорд Несфилд, – но побоялся, что негодяй тоже сюда явится. По крайней мере ему не придет в голову разыскивать ее в Шотландии.

– А как насчет горничной Софи? Не могла бы она сообщить вам что-нибудь?

– Она тоже сбежала в ночь неудавшегося побега. – Лорд Несфилд уселся на другой конец дивана. – Если только я ее найду, то непременно подвешу за ее бойкий язычок, обещаю вам! Никогда не поступайте так, как эта девица. Она дурно влияла на мою Софи.

Эмили едва сдержала улыбку. Хотелось бы ей увидеть хоть одного-единственного человека, о котором бы лорд Несфилд сказал, что тот благотворно влияет на его дочь. За истекшие пять лет у Софи сменилось шесть разных служанок, и эта последняя продержалась даже дольше остальных, учитывая вспыльчивый характер лорда Несфилда.

Леди Данди подалась вперед и налила себе еще чаю.

– Судя по всему, можно с уверенностью утверждать, что Софи познакомилась с этим мужчиной в Лондоне. Как бы еще она могла оказаться в обществе такого мерзавца?

– И в самом деле, как еще? – прорычал лорд Несфилд. – И мы знаем, что это охотник за приданым, будьте уверены. Если бы он был приличным, порядочным человеком, то попросил бы у меня ее руки.

Эмили с трудом сдержалась, чтобы не возразить. Репутация лорда Несфилда могла бы отпугнуть даже самого приличного человека. Но все же побег влюбленных редко встречается в среде людей равного положения и состояния. Не исключено, что опасения лорда Несфилда вполне обоснованны.

– Скорее всего он знатный человек без состояния или же второй сын лорда, стремящийся заполучить богатую наследницу, – сказала леди Данди. – У таких людей достаточно влиятельных фамильных связей, чтобы удержать их попытку втайне от сыщиков с Боу-стрит.

Ясное дело, никто из них и мысли не допускал о том, что это просто влюбленный мужчина, который прекрасно понимал, что иным способом ему никогда не добиться Софи. Но, принимая во внимание неопытность Софи, может быть, они и правы.

Леди Данди откинулась на спинку кресла, раскинув вокруг свои лиловые атласные юбки, словно развернутый парус.

– Теперь вы понимаете, почему мы так озабочены, мисс Фэрчайлд? Моя племянница стремится вернуться к своему тайному поклоннику. Если нам не удастся вскоре раскрыть его, боюсь, он предпримет вторую попытку. И на этот раз она может оказаться успешной. Мы не можем вечно прятать девочку в Шотландии. Пойдут разговоры. Ее остальные поклонники – а Рандолф сообщил, что их было достаточно – захотят узнать, куда она пропала. Мы должны им что-то сказать. Но сначала нам нужно разоблачить повесу, который все это затеял.

– Тогда уж я с ним разберусь – предложу ему денег, чтобы от него избавиться, или пригрожу опозорить, – вмешался лорд Несфилд. – Но я не смогу положить конец его замыслам, пока не узнаю, кто за этим стоит.

Эмили печально вздохнула.

– Я понимаю, что вы имеете в виду. Мне бы очень хотелось вам помочь, но, как я уже сказала, Софи никогда мне не говорила, что влюбилась в какого-то молодого человека.

– Ах, но вы можете нам помочь, – сказала леди Данди. – Мы полностью рассчитываем на вас.

Внезапно две пары глаз дружно уставились на Эмили, и тяжесть их объединенной мощи обрушилась на девушку с такой же силой, с какой яркий солнечный свет бьет по глазам, стоит отдернуть занавески.

О нет! Под этим крылось что-то, чего она не понимала.

Леди Данди поднялась со своего места и пересела на диван рядом с Эмили. Это само по себе настораживало, но когда знатная дама взяла девушку за руку, опасения Эмили подтвердились. Что-то здесь затевалось, причем то, что ей не понравится!

– Понимаете, моя дорогая, Рандолф рассказал мне о вашей дружбе с Софи. Когда мы отправились в Уиллоу-Кроссинг, мы надеялись, что вам что-то известно. Но на случай, если вы ничего не знаете, мы составили план, как выяснить личность возлюбленного Софи.

– И этот план включает меня?

– Да. Если вы захотите нам помочь. Ради вашей подруги. Эмили беспокойно заерзала на жестком диване. Она устремила задумчивый взгляд на леди Данди, избегая смотреть на лорда Несфилда. Леди Данди по крайней мере делала вид, что у Эмили есть выбор. Но лорд Несфилд определенно не предоставил бы ей такового. Он бы просто велел, чтобы она помогла им, прекрасно зная, что Эмили не посмеет отказаться.

– Что вы хотите, чтобы я сделала? – осторожно спросила она.

Настороженное выражение лица леди Данди смягчилось.

– Нам нужен шпион, дорогая, кто-то, кто будет вращаться среди друзей Софи и общаться с ее поклонниками… Кто-то, к кому может обратиться этот ее повеса, пытаясь получить сведения о ней.

– Я не понимаю.

– Рандолф заметил, что за его лондонским домом следят какие-то люди, а Софи, видимо, убеждена, что ее молодой человек будет продолжать попытки отыскать ее, пока не добьется успеха. Поэтому нам нужна женщина примерно того же возраста, что и Софи, которая могла бы показаться мужчине в его положении благожелательной и сочувствующей. Если бы он решил довериться ей, попросил бы помочь добиться Софи, этот прохвост оказался бы у нас в руках.

– Вот почему вы нужны нам, – грубо сказал лорд Несфилд, придвигаясь ближе. – Мы хотим, чтобы вы стали нашим шпионом!

Эмили в испуге перевела взгляд с леди Данди на лорда Несфилда, уже вплотную придвинувшегося к ней.

– Ну что вы! Это нелепо! Кто из вашего круга стал бы откровенничать с дочерью священника? Кто смог бы вправду поверить, что я в силах помочь ему добраться до Софи?

– Вы совершенно правы, конечно, – спокойно ответила леди Данди. – Если бы мы представили вас как подругу Софи – дочку приходского священника из Уиллоу-Кроссинг, – это выглядело бы подозрительно. Даже если мы по-прежнему будем говорить всем, что Софи сильно больна и не может посещать приемы, в обществе сочтут странным, что вы развлекаетесь на балах, вместо того чтобы сидеть у постели больной подруги.

Лорд Несфилд, сверкая глазами, склонился над девушкой.

– Поэтому мы не хотим, чтобы вы представлялись дочерью священника. Мы хотим, чтобы вы изображали дочь Офелии!

Когда Эмили, открыв рот от изумления, в недоумении уставилась на него, он нетерпеливо продолжал:

– Мы скажем, что вы приехали в Лондон, чтобы дебютировать в этом сезоне. Вы выглядите достаточно молодо, чтобы сойти за восемнадцатилетнюю. Обе собственные дочери Офелии еще слишком юны для этого. А к тому времени, как они достигнут подходящего возраста, все уже давно забудут о вас. От вас требуется одно – с сочувствием отзываться о вашей дорогой кузине Софи и о том, как вы расстроены ее недомоганием. Несколько балов, ряд званых обедов, и я уверен, что нужный нам человек выйдет на вас.

Забыв о том, где она находится и с кем разговаривает, Эмили воскликнула:

– Да вы сошли с ума! Чтобы я стала шпионкой? Попыталась склонить какого-то мужчину к знакомству со мной ради Софи? Это бредовая затея!

Поскольку они молча смотрели на нее, ожидая, когда она успокоится, Эмили продолжала:

– Ни один охотник за приданым не приблизится ко мне, уверяю вас, если я представлюсь членом семьи! Он не настолько глуп, чтобы знакомиться с родственницей, раз знает, что вы его ищете!

– Но он не поверит, что вы в силах помочь ему, если вы не член семьи, – умиротворяющим тоном сказала леди Данди. – Так вот что мы предлагаем. Как только мы прибудем в Лондон, мы пустим слух, что вы с вашим дядей Рандолфом терпеть не можете друг друга. Мы представим вас как своенравную самоуверенную девицу, которая в грош не ставит старших и всегда поступает наперекор. Это создаст видимость, что вы сочувствуете влюбленным, и поможет вам завоевать доверие этого человека.