— Александр Вильямс, доктор больницы святого Симона. С патентом.
И тут Мари поняла, что настал черед представляться ей. А что будет, если Анри узнает ее настоящее имя? Верно, ничего хорошего это не сулит. Хоть мир и поменялся, проблем от капитана может быть предостаточно. Еще неизвестно, узнал он, кто именно привез в город тот странный цветок. Наступила неловкая пауза.
— А как же зовут вас, прекрасная леди? — с интересом спросил один из братьев, со шрамом на сломанном носу. Эццио, кажется. Он сделал шаг вперед, сверля глазами девушку. Его брату это явно не нравилось, и он попытался было дернуть Эццио за рукав, но тот ловко увернулся от крепкой руки Эрцо.
— Меня… зовут… Виктория Сальтес, — быстро пропищала она, отходя назад. Туда, где стоял Грасс. Вор удивленно уставился на девушку, нахмурив брови. Он помнил, что в саду милорда Фигаро Росси, девушка назвала себя по-другому. Однако, недоумение тут же пропало: мало ли у нее на это причин. Она прикрывала его спину — и это важно. А как ее зовут — дело уже десятое. Вор как бы невзначай сделал шаг вперед и вправо, закрывая Мари плечом. Мало ли, какие мысли таятся в голове чужака?
— Лейтенант «Мародеров Куга», — браво добавила она уже из-за плеча Грасса.
Камзол с шевронами и знаками отличия остался в цепких лапах одного из мертвяков «Вороненой Стали». Так что разбираться «Мародер» она или нет, пришлось бы долго. Да и желания ни у кого не было. Поэтому все молча кивнули, довольствовавшись ответом. Эццио же остановился и весь расплылся в белозубой улыбке.
— Куда вы направлялись? — поинтересовался Анри Де Волт, внимательно рассматривая актеров.
— Ну, сперва на Ярмарку, — начал Эццио. — Не успели. Прибыли, когда в городе уже вовсю бушевало безумие. Мы направились в Виннир, но безумие началось и там. Франца ранил один из воскресших. Мы оставили его в фургоне с остальными, и направились подальше от этого Пекла…
Анри кивнул головой. Раненый умер, затем воскрес. И погрыз всех остальных в тесном помещении, откуда было сложно сбежать.
— А потом мы наткнулись на пару десятков мертвых на дороге. Наверное, умерли, пока пытались убраться подальше от форта. Ось переломилась, лошади сорвались и убежали. Они вообще словно обезумели, когда почуяли мертвяков. За лошадьми бросилась часть упырей. Ну, а когда мы приняли бой, мертвецы внутри фургона вырвались и решили помочь своим товарищам. Вот и все. Теперь? Теперь уже неважно, куда идти.
— Мы решили направиться в Призан. Возможно, зараза еще не добралась туда, — предложил Анри. — Мы не будем против, если вы составите нам компанию. Если только…
Эццио отрицательно покачал головой:
— Укусов нет, — произнес он и добавил. — Вроде.
Гигант Оларр был весь перемазан кровью. Но ран на теле не было — нордландец заляпался ошметками мозгов противников, коих он уложил великое множество. А вот рукав рубахи Эрцо набухал кровью. Все взгляды устремились на парня. Одной царапины теперь хватит, чтобы человек наделал немало бед. После того, как воскреснет. Дрожавшей рукой фиорентиец разрезал рукав ножом. Рваный неровный след на предплечье, из которого толчками выплескивалась кровь. На укус это похоже не было. Однако, гусар все равно не спускал настороженного взгляда с актера.
— Нужно только забрать вещи из фургона, — сказал Эццио и полез внутрь. Вынырнул он оттуда достаточно быстро. Скорее всего, потому, что весь фургон пропитался запахом мертвечины. В руках он держал пару дорожных мешков да открытую бутылку вина. Заметив спиртное, Ларро тут же молниеносно бросился к юноше, несмотря на протестующие крики Анри и доктора Вильямса. Эццио едва успел пригубить вино, как маг выхватил бутылку из его руки и парой глотков практически опустошил ее.
— Благодаааать, — восторженно произнес он, отрываясь от горлышка и протягивая бутыль застывшему в недоумении Эццио. Фиорентиец взял бутылку, приложился к ней, допивая вино, и выбросил опустевший сосуд в придорожные кусты.
— А вы мастер по выпивке чужого вина, — произнес юноша, осуждающе глядя на мага. — Выпить бутылку Шато…
— Реаль урожая 1340 года, — закончил за Эццио маг. — Да, я мастер по выпивке, — гордо приосанившись, сказал он. — Этот мир катится в Пекло, и мне нужно успокоить нервы. А ты жалеешь пару глотков вина для старика. Кстати, больше вина не осталось?
Эццио отрицательно покачал головой.
— Очень, очень жаль, — мигом расстроился маг.
— Думаю, пора двигаться дальше, — сухо произнес Анри. — Здесь знатно воняет мертвечиной. Да и время уже за полдень.