Выбрать главу

Они рассчитывали, что Унгерн поможет им восстановить и упрочить власть ханов и нойонов, они мечтали о возведении на престол маньчжурского императора — покровителя желтой религии.

Ламы заявляли, что барон Унгерн — перевоплощнец грозного гения-хранителя желтой религии Джамсарана, перевоплощенец призванного уничтожить зло на земле Гэсэр-хана. Гэсэр-хан считался и гением-хранителем государства дайцинов. Потому-то его нынешпее воплощение в лице Унгерна и должно было восстановить маньчжурскую империю.

Богдо-хан в послании к удельным князьям и духовным феодалам внушал: революционное учение противно богам и нойонам — поборникам истинной справедливости, оно является учением красных, а красные — враги человечества.

Ханы, хувилганы и хутухты оправдывали все черные дела барона Унгерна. Оправившись под черным крылом барона от страха перед народом, они проповедовали покорность и смирение и громогласно осуждали и предавали проклятию тех, кто осмеливался выступать против ханской власти и религии. Словом, правая верхушка принимала все меры, чтобы помешать распространению еретического учения красных.

Зловеще звучали в эти страшные дни разгула унгерновщины молебны и жертвоприношения грозному Гэсэр-хану. Эти обряды были придуманы некогда ламами для внушения бедному люду страха и трепета, покорности и преклонения перед власть имущими. Охранять эту класть было призвано свирепое божество, воплощением которого был объявлен кровавый барон Унгерн, захудалый потомок тевтонских псов-рыцарей.

Словно становились явью мрачные слова старинных дамских гимнов страшному Гэсэр-хану, жестоко расправлявшемуся со всеми, кто восстает против незыблемых устоев ханской власти и буддийской веры. И этих гимнах вставал страшный образ карающего владыки, чье каменное сердце не знает пощады и не ведает жалости:

Над его головой пьется черный ворон, Черные тучи клубятся вокруг, И кричит он страшнее дракона. А вокруг него — молнии-стрелы, Сыплется град перламутровый всюду, Воплощенье владыки небесного, Повелителя рода людского, Победитель врагов супостатов, Наш Гэсэр-богдо-хан. Всем врагам государства и веры Он проколет глава И отрежет носы им и уши. Всех развеет их в прах грозный бог Гэсэр-хан, Он отрубит им головы всем, Вырвет сердце у них и изрубит, А послушным богам и покорным ему Он дарует добро и защиту свою, Охраняя их денно и нощно. Ги су, ги су, Лхажало! Сусу, Лхажало!

Триста лам участвовали в молебствиях, сопровождаемых жертвоприношениями Гэсэр-хану, в храме Дашсамдандин. Перепуганные жители Урги и торговой слободы истово молились Гэсэру и просили мудрого гения-хранителя уберечь их в эти смутные и грозные времена. Люди обращались и к ламам-гадальщикам, чтобы те открыли им будущее. Но двусмысленные, уклончивые ответы лам были непонятны, и они снова обращались к Гэсэр-хану, вверяя свою жизнь этому суровому и беспощадному владыке.

А барон Унгерн, истребляя людей без суда и следствия, старался доказать ургинцам, что он строг, по справедлив.

Однажды Батбаяр отправился в монастырь к ламе-лекарю за лекарствами для сына. Когда он возвращался домой, его остановили кавалеристы и приказали отправиться на китайскую площадь перед магазином, где уже собралась большая толпа.

— Генерал Унгерн будет сейчас судить солдат, совершивших преступление, — пояснил Батбаяру монгольский солдат-унгерновец. — Двое русских и один монгольский солдат стащили в магазине бутыль китайской водки. Их поймал сам генерал. Сейчас ты увидишь, как расправляется с ворами барон Унгерн. И навсегда запомни: то же самое ждет любого, кому придет в голову воровать!

Около автомобиля "фиат" стоял надменный высокий европеец. Синий шелковый дэл внакидку, на плечах — золотые генеральские погоны. На тонкой шее — несоразмерно маленькая головка. Из-под каракулевой папахи на лоб спускалась прядь светло-рыжих волос. Ледяной взгляд голубовато-серых глаз был неприятен. Холодное, властное лицо казалось жестоким. Батбаяр невольно вздрогнул: "Так вот он каков! У него и в лице ничего человеческого нету. Палач, да и только!"

При виде страшного барона толпа затихла, люди стояли молча, тесно прижавшись друг к другу. А Унгерн, казалось, гордился тем впечатлением, которое он производил.

Рядом с ним стояли еще двое каких-то мужчин. Кавалерист-монгол, оказавшийся рядом с Батбаяром, сидевшим на верблюде, как бы желая удивить старика своей осведомленностью, тихо сказал:

— Слева от барона — его ближайший друг Оссендовский. А справа, тот, что сейчас вытирает лоб, — начальник контрразведки Сипайло. Страшный человек! Про него рассказывают, что если он днем никого не пытал, так ночью не может спать спокойно.

— Повесить его! — рявкнул Унгерн солдату-монголу, показав пальцем на русского казака.

Один из белых офицеров перевел:

— Великий полководец говорит: ты должен повесить этого человека. И как можно быстрее. В противном случае великий полководец рассердится и тебе будет плохо.

Монгол прикрепил веревку к перекладине ворот. Сипайло, повернувшись к перепуганным служащим китайской фирмы, ворота которой послужили виселицей, сердито прохрипел:

— Есть ящик? Давайте сюда! Да быстрее поворачивайтесь!

Двое китайцев торопливо притащили большой ящик.

— Ну, поднимайся! — сказал монгол-унгерновец и подтолкнул к виселице казака, с которым вместе украл водку.

Казак молча поднялся на ящик, уставившись широко раскрытыми от ужаса глазами на свирепого барона.

Монгол-унгерновец деловито надел петлю на шею казака и пинком выбил ящик из-под его ног.

В толпе раздались испуганные восклицания, кто-то шептал молитвы.

— Вешай другого! — крикнул Унгерн.

Монгол повесил и второго своего собутыльника, молодого скуластого забайкальского казака. Палач был уверен, что за свое старание он заслужил помилование. Осклабясь, он вытянулся перед Унгерном.

Барон небрежно бросил Сипайло:

— Теперь ты повесь этого.

Палача повесили рядом с его жертвами.

Управляющий фирмой, толстый китаец с дряблым бескровным лицом, униженно кланяясь, обратился к Унгерну:

— Господин начальник! Люди перестанут ходить в наш магазин, пожалейте бедного торговца, прикажите снять трупы.

— Пусть висят до завтра, убрать утром, — распорядился Унгерн и сел в машину.

Люди начали расходиться.

— Великий полководец приказал не снимать повешенных до завтра. Утром сами уберете трупы, а сегодня нельзя. Если тронете, генерал разгневается и прикажет повесить вас самих, — пугал служащих торговой фирмы белогвардейский переводчик. — Генерал повесил солдат за то, что они украли ваш товар, а вы еще носом крутите. Вы, должно быть, плохо знаете правила вежливости. Великого полководца следует отблагодарить, неплохо бы и подарок поднести.

Выслушав переводчика, китайцы растерянно кланялись Унгерну, а управляющий убежал в магазин и вскоре вернулся с объемистым свертком.

Один старик, сидевший на верблюде, взглянув в открытое, располагавшее к доверию лицо Батбаяра, тихо сказал:

— По справедливости надо бы рядом с этими тремя и самого барона повесить. Сколько людей погубил! Никого не щадит — ни старых, ни малых, ни женщин, ни мужчин. А скольких ограбил, сделал нищими, оставил без единой животины! Не случалось ли тебе проезжать мимо китайского госпиталя, где лежат гаминовские солдаты? За версту горелым мясом пахнет! Хоть они и враги, а все же люди! Когда только придет конец всем его преступлениям!

— Мой сын едва успел выйти из гаминовской тюрьмы, как его подстрелили унгерновцы, — сказал Батбаяр.

— Ну, недолго уж осталось ему издеваться над народом, — прошептал старик. — Ходят слухи, что идут на Ургу Сухэ-Батор и Чойбалсан. Они набирают в свою армию всех, кто хочет избавить народ от чужеземцев и палачей.