Выбрать главу

После кормления Гаррета мы поднимаемся наверх, и я кладу его обратно в кроватку. Гаррет уснул практически сразу, как только поел. Я устраиваю матери короткую экскурсию по верхнему этажу, затем по нижнему, а потом мы снова сидим в гостиной.

— Тебе уже пора возвращаться домой? — Уже семь, и она обычно не задерживается допоздна без сопровождения моего отца.

— Я привезла с собой сменную одежду. — Она нервно приглаживает свои короткие светлые волосы. — На случай, если я тебе понадоблюсь, то могу переночевать в комнате для гостей.

— О да, это было бы замечательно. — У меня снова шок. Она хочет остаться здесь на ночь? В этом доме, который она не одобряет? — Я рад, что ты остаешься, мама, но разве отец не расстроится?

— Я оставила ему записку. Уверена, он уже ее обнаружил.

— Записку? Почему ты просто ему не сказала?

Она с вызовом расправляет плечи.

— Мы с твоим отцом сейчас не общаемся.

— И как долго?

— Может быть, месяц? Я потеряла счет прошедшему времени.

Месяц? Они не разговаривали целый месяц? Они никогда так долго не молчали.

— Возможно, мне не следует спрашивать, но... в чем причина вашей ссоры?

— Ты, — просто отвечает она. — Я хочу вернуть своего сына, а твой отец слишком упрям, чтобы принять тебя обратно.

— Это все из-за Рэйчел, не так ли? Он никогда не примет ее. Ты ведь тоже не понимаешь меня, правда, мама?

Она тяжело вздыхает.

— Я ничего не имею против этой девушки. Она кажется умной, и я уверена, что она хорошо к тебе относится. Но она совершенно не вписывается в нашу семью, ты знал это, и все равно на ней женился. Очевидно, что я хотела, чтобы ты женился на другой, но уже слишком поздно. Я чувствую необходимость жить дальше и хочу участвовать в вашей жизни.

— Я только «за», но отец с тобой не согласится.

— Ему придется смириться. Все и так слишком далеко зашло. Ты наш единственный сын и мы не разговаривали с тобой полтора года. Я узнала о беременности Рэйчел от Виктории. Знаешь, как это было унизительно? Виктория Синклер узнала раньше меня!

— Я бы тебе позвонил, но ты не отвечала на мои звонки.

— Я хотела, Пирс, но твой отец не позволял. — Она быстро качает головой, будто вытряхивая его из своей головы. — Но теперь у нас есть прекрасный внук и я не собираюсь пропускать ни секунды из его жизни. Мне все равно, что говорит твой отец. Я его просто не слушаю, когда дело доходит до тебя.

Не думаю, что когда-либо слышал в ее голосе столько злости. Обычно она не проявляет эмоций, особенно негативных.

— Ты пробовала с ним об этом поговорить?

— Конечно. Мы столько спорили, но ни к чему не пришли. Ты же знаешь, какой он упрямый.

— И что же ты собираешься делать?

— Это уже не твоя забота, Пирс. Я сама разберусь с твоим отцом. Мы снова станем частью твоей жизни, хочет он или нет.

— А я не хочу, чтобы он был частью моей жизни, если он продолжит плохо относиться к Рэйчел. Она моя жена, и я не позволю ему ее унижать.

— Я могу многое сделать, только когда дело касается его действий. Контролировать его слова, увы мне не под силу, но я сделаю все возможное, чтобы он был с ней вежлив, — секундная пауза, — кстати, о твоей жене, что с ней случилось? Ты сказал, что возникла проблема во время родов?

— Да. Она...  — я начинаю задыхаться, просто произнося вслух весь тот ужас, с чем нам пришлось столкнуться. — Она потеряла много крови и ее давление резко упало. Врач сказала, что Рэйчел могла умереть.

— Мне жаль это слышать, — тихо шепчет моя мать. — Но она уже лучше себя чувствует?

— Лучше и намного. Ей сделали переливание и следят за ее самочувствием, — смотрю на часы, — Мне нужно ей позвонить. Подождешь?

— Конечно. Иди.

Я встаю, чтобы пойти к себе в кабинет, и позвонить оттуда, но срабатывает радионяня.

— Я проверю его, — предлагает моя мать и встает.

Я киваю и иду в кабинет. Звоню в палату Рэйчел, и после нескольких гудков она отвечает.

— Рэйчел, я тебя разбудил?

— Да, но все в порядке. Я ждала твоего звонка и просто задремала.

— Дорогая, если захочешь поговорить со мной, просто позвони.

— Я не хотела будить малыша. Как он?

— Хорошо. Он спит. Кажется, ему не нравится его кроватка. Гаррет предпочитает, чтобы его держали на руках.

— Он унаследовал это от меня. Ты же знаешь, как я люблю обниматься.

Я улыбаюсь.

— Я не считал потребность обниматься передающейся по наследству, но теперь это имеет смысл. В этом наш сын действительно похож на тебя.

— Я уже скучаю по нему. Я так сильно скучаю по вам обоим. У тебя с ним все в порядке? Я беспокоюсь, что ты там один, без чьей-либо помощи.

— У меня есть помощница. Я позвонил своей матери.

— Ты сделал это?

— Ага. Она сейчас здесь.

— Пирс, как все прошло? Что она сказала?

— Я позвонил и сообщил, что у нас родился ребенок, и прежде чем я попросил ее о помощи, она сама ее предложила. Пробыла у нас уже час и остается на ночь. Она на самом деле очень мне помогла. Моя мать знает о детях больше, чем я думал.

— А как насчет твоего отца?

— Они не разговаривают. Очевидно, они месяцами ругались о том, почему он не позволяет мне вернуться обратно в семью. Мама утверждает, что убедит его прекратить вражду, а если нет, то даже не догадываюсь, что произойдет дальше.

— Думаешь, они разведутся?

— Нет. Она не захочет.

Я не могу признаться Рэйчел в том, что моей матери нельзя разводиться с отцом. Это против правил организации. Только в редких случаях «Дюнамис» допускает разводы. И я все еще удивлен, что они позволили мне развестись с Кристиной, моей первой женой.

— Что же, я рада, что она с тобой рядом. И проводит время с внуком. Может быть, ребенок поможет нам снова стать одной семьей. Было бы хорошо, если бы у Гаррета в жизни были бабушка и дедушка или, по крайней мере, хотя бы бабушка.

Меня удивляет, что Рэйчел хотела бы, чтобы мои родители присутствовали в жизни нашего сына. Мои мать и отец либо игнорировали ее, либо ужасно с ней обращались, и все же она решила их простить и позволить быть в нашей жизни.

— Я не знаю, будет ли у него дедушка, — говорю я ей, — но моя мать, похоже, стремиться стать хорошей бабушкой.

— Я счастлива это слышать, Пирс. И думаю, что это замечательно.

— С тобой все в порядке? Тебе что-нибудь нужно?

— Нет. Медсестры обо мне заботятся.

— Может, мне стоит заехать к тебе перед сном?

— Ты должен быть дома с ребенком. Увижусь завтра с вами обоими.

— Этого недостаточно. Я не привык быть без тебя. Мне не спалось в одиночестве всю прошлую ночь, и я уверен, что не буду спать и сегодня.

Она негромко смеется.

— Об этом позаботится наш сын. Он, наверное, будет просыпаться каждый час или два.

— Да, полагаю, ты снова права.

— Ой, все время забываю спросить, ты звонил Шелби?

— Нет, прости. Совсем из головы вылетело.

— Все нормально, я сама ей позвоню. Может, она зайдет завтра, когда ты с Гарретом приедешь.

— Разве ее нет сейчас в городе?

Мать Шелби недавно выиграла поездку в Лас-Вегас, так что они пробыли там всю неделю.

— Она должна уже была вернуться. Думаю, как раз прошлой ночью.

Рэйчел все еще дружит с Шелби, несмотря на мои постоянные напоминания последней, что она не имеет права общаться с моей женой. Они не так часто и видятся, как раньше, но все равно разговаривают по телефону.