Он берёт меня за руку, и я убеждаюсь, что Чарли следует за нами. Мы крадёмся по коридору в кабинет Гриффина. Раздвижные двери всё ещё открыты и благодаря этому мы выскальзываем на улицу, не наделав лишнего шума.
Мои голые пятки шлёпают по траве, но в этот раз я не чувствую холода. Совсем другое дело, когда мы добираемся до реки.
Мы шлёпаем по мерзлой воде, и всё моё тело начинает дрожать.
Всё пугающе тихо, заставляя каждый воспроизводимый нами звук разлетаться эхом в ночи.
Когда мы добираемся до реки, я вижу людей впереди. Я замечаю Майлза, а затем Скайлар. Камден перекинул мистера Перри через плечо.
Мои глаза буравят темноту, в попытке разглядеть всё ли с ними в порядке.
— Все вышли? — спрашивает Гриффин. Он звучит резко и сурово.
Майлз поворачивается, и его глаза оглядывают всех.
— Нет Амелии и Майка. Они, должно быть, уже на месте встречи.
Он звучит не очень уверенно. Вообще-то, он звучит очень взволновано, из-за чего и я начинаю волноваться.
— Как далеко до места встречи? — спрашиваю я.
— Всего миля или около того, — отвечает Гриффин, его глаза безостановочно исследуют местность.
Несколько минут мы идём в тишине, но можно почувствовать исходящее от каждого напряжение.
Каким-то образом мне удаётся дистанцироваться от того, что происходит. Словно я переключилась на режим выживания.
Тропа неровная и усеяна мелкими камнями, которые впиваются мне в ступни. Я перебарываю боль и дискомфорт, зная, что всё это скоро закончится.
Надеюсь, Амелия уже на месте встречи. Я не вынесу потери ещё одного человека в своей жизни.
Если мы просто переживём этот кошмар, я буду в порядке.
«Я буду в порядке».
Я продолжаю повторять эти слова, потому что не могу потерять их сейчас, когда наши жизни в опасности.
Глава 22
Гриффин
Я прокручиваю в голове эту ночь снова и снова. Какого чёрта произошло? Что я упустил?
Я был на пути в свой кабинет, когда раздался первый выстрел.
Амелия, как обычно, спорила на кухне с Майлзом.
У Камдена была свободная ночь, так что, я уверен, он либо спал, либо смотрел телевизор с мистером Перри. Без понятия, где была Скайлар, когда всё произошло. И я точно знаю, что Майк был на дежурстве. Возможно, он сможет пролить свет на происходящее, когда мы будет на месте встречи.
Я просто не понимаю. Выстрелы были, но нападавшего я не обнаружил. Кто тогда стрелял?
Пока мы взбираемся по тропе, всё, что я могу делать, — это раз за разом прокручивать в голове последние несколько часов.
Что же я упустил?
Я смотрю на Райли, и меня снова охватывает облегчение. Я так охренительно рад, что с ней ничего не случилось. В противном случае я бы этого не пережил. Без разницы, нравится мне это или нет, она стала важной для меня. Теперь дело не только в обещании. Я забочусь об этой женщине, возможно, больше чем следует.
Она спотыкается, и её тело пошатывает. Я быстро беру её за руку и помогаю вновь найти равновесие, и только тогда замечаю, что она босая.
— Бл*дь, — резко говорю я. Я таскал её за собой, не замечая, что она босиком. Она, должно быть, отморозила себе все.
Я подсовываю под неё руки и поднимаю к своей груди. Её руки незамедлительно оборачиваются вокруг моей шеи, а мерцающие глаза встречаются с моими.
— Я могу идти. Я в порядке, — шепчет она.
Я прижимаю её к себе чуть сильнее, так что ей не должно быть так холодно. Я уважаю её желание не мешать, но я не буду стоять в стороне, пока она морозит ноги.
Тяжелая тишина виснет над нами, когда мы приближаемся к месту встречи. Мы должны будем разделиться. План «Б» для всех, на случай падения конспиративного дома, — уйти в тень.
Это намного больше для каждого из нас. Мой контакт из ЦРУ пропал без вести и это не к добру. Это означает, что они спихнули на нас всё дерьмо, произошедшее в России.
— Майлз, стой, где стоишь! — внезапно кричит Камден. Из-за потрясения в его голосе у меня бегут мурашки.
Застыв на полпути, я быстро ставлю Райли на ноги, потому что мне нужны свободные руки для борьбы. Хватаю из-за спины пистолет и осматриваю область вокруг нас, выискивая угрозу, которую увидел Камден.
Предупреждение Камдена приходит слишком поздно, и Майлз бросается вперёд. Камден, руки которого были заняты, опускает мистера Перри на землю, пока я бросаюсь на помощь Майлзу.
Когда я выглядываю из-за чащи деревьев, то четко вижу, что из себя представляет место встречи — на самом деле, это старая хижина, расположенная дальше вверх по горе.
Я успеваю увидеть, как Майлз падает на колени. Его плечи опускается, а дыхание учащается. На мгновение я потрясён и не понимаю его действий, но затем всё проясняется и во мне вибрирует шок, притупляя эмоции на секунду.