Выбрать главу

— Ти четеш нещо страхотно хубаво между редовете — каза Пиъри.

— То е там, за да се прочете.

Пиъри се навъси:

— Да пикая върху това, а? Като че ли това има някакъв смисъл?

— То има смисъл. Означава, че си жив. Какво ще правиш, ще се върнеш с провесен нос и ще гледаш как всички останали се забавляват за твоя сметка? Нека направим това, което предлага Кук: да намерим най-високата планина в света и да се изкачим на нея.

— Дори и след като той вече е развял знамето на върха й?

— Дори и тогава. Ще забием знамето си до неговото и заедно ще покажем среден пръст на боговете. А после ще намерим дори по-голямо предизвикателство. Може би ще построим ракета и ще отидем на звездите.

Пиъри погледна надолу към двете тела до краката си. Беше някак си нелепо как съперниците им лежаха, проснати върху леда и в същото време да знае, че те се скитаха свободни някъде другаде, правейки поразии и разстройвайки внимателно планирания ред. Гримасата на недоволство бавно се стопи. Хилейки се, той каза:

— Звездите, а? Какво, по дяволите. Добре. Поне ще има какво да правим.

Информация за текста

© 1993 Джери Олшън

© 1993 Веселин Костов, превод от английски

Jerry Oltion

Because It’s There, 1993

Сканиране, разпознаване и корекция: Светослав Иванов, 2006

Издание:

Пътешествия по Речния свят

Подбор: Филип Хосе Фармър

Издателство „МетаФикшън“

Warner Books, 1993

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/1086]

Последна редакция: 2006-08-10 20:36:47