Выбрать главу

– Но, милорд, вряд ли…

– Я докажу вам, что это всего лишь досужие сплетни, – перебил он ее. – Ваши опасения совершенно необоснованны. Вы убедитесь в том, что физическая близость мужчины и женщины является ни с чем не сравнимым чудом.

Виктория видела, что ее сомнения задели Стивена за живое: он говорил горячо и убежденно.

– Дайте мне всего лишь месяц, – продолжал он. – Я проведу это время здесь, в Мистбери-Армз, и найду предателя. По ночам я буду наведываться к вам в спальню и обучать вас искусству любви. Вы испытаете неведомое вам прежде наслаждение, Виктория, и узнаете о себе много нового.

Виктория кашлянула, чувствуя, что у нее перехватило горло от волнения.

– Я даже не знаю… – начала было она, но он перебил ее.

– Зато я знаю, – твердо заявил он. – Если по прошествии месяца вы скажете, что не желаете спать со мной в одной постели, я уеду и больше ни разу не напомню вам о своем предложении стать моей женой.

– А как же Гамлин Порт?

– Гамлин Порт пусть катится ко всем чертям! Мы с братом попытаемся обуздать этого негодяя.

Слова Стивена напомнили Виктории о том, что именно ему и Хендрику она обязана своим спасением. Когда войско де Бергов уйдет, ее замок вновь окажется беззащитным. Гамлин Порт может захватить ее земли. Пять лет назад, когда Виктория обрела самостоятельность и стала полноправной хозяйкой наследственных владений, она поклялась защищать честь и достоинство рода Вудвиллов. Виктория знала, что должна была рано или поздно выйти замуж, чтобы родить наследников и продолжать свой род. Стивен де Берг был для нее отличной партией. Но замужество означало для нее также потерю независимости. Могла ли она действительно доверять Стивену? Виктория глубоко вздохнула. У нее не было ответа на этот вопрос. Она окинула его испытующим взглядом. Мощная фигура, мужественная линия подбородка, выражение решимости на лице – все в нем внушало доверие.

– Хорошо, – наконец сказала Виктория. – Я принимаю ваше предложение, милорд. – Она поплотнее закуталась в свою пелерину. – Найдите предателя. Я даю вам ровно месяц. Будем вести отсчет времени с завтрашнего утра.

Лукавая улыбка заиграла на губах Стивена. Он понял, что она пыталась проигнорировать вторую часть их сделки.

– В таком случае завтра на закате солнца я поднимусь в ваши покои, – заявил он.

Виктория вспыхнула до корней волос. Однако она не могла отрицать, что после его слов ее сердце пустилось вскачь от радостного предчувствия ночного свидания. Она впервые в жизни встречала такого уверенного в себе мужчину, как Стивен де Берг, и у нее не было оснований сомневаться в его словах. Он пообещал ей посвятить ее в тайны любви, и Виктория ощущала себя путешественницей, отправляющейся в экзотическую страну, в которой ее ждет множество удивительных открытий.

Глава 2

Покои были ярко освещены. В очаге потрескивал огонь, на стенах горели факелы, отбрасывая причудливые тени. Над столом в канделябре были зажжены восковые свечи. Покои Виктории еще никогда не выглядели столь великолепно.

Была половина седьмого вечера. Виктория ждала Стивена. Она надела голубое платье с длинными кружевными от локтя до запястья рукавами и темно-синюю душегрею без рукавов. Ее талия была опоясана узорным льняным поясом с пряжкой, усыпанной переливающимися на свету сапфирами. Виктория заплела свои роскошные каштановые волосы в косы и убрала их под золотую сеточку.

И вот наконец в ее покои вошел Стивен. Остановившись, он нетерпеливо взглянул на слуг, суетившихся у стола. Облик Виктории поразил его. Два дня назад он встретил деву-воительницу, но теперь перед ним стояло неземное воздушное создание, сама богиня женственности и красоты. Она была похожа на ангела, но одновременно в ней ощущались внутренняя сила и уверенность в себе.

– Оставьте нас, – приказал Стивен, обращаясь к слугам, и они тут же удалились.

Виктория оцепенела. Это был наглядный пример того, как может командовать и распоряжаться ее челядью этот властный человек. Если она выйдет за него замуж, он, конечно же, не позволит ей продолжать управлять своими владениями. Однако Виктория постаралась отогнать эти неприятные мысли.

Стивен не сводил с нее восхищенного взгляда. Виктория улыбнулась, видя, какой эффект произвела на него ее внешность.

– Вы изумительная женщина, – промолвил он, стараясь подавить охватившее его желание.

Взяв руку Виктории, он поднес ее к своим губам. Когда Стивен поцеловал тыльную сторону ее кисти, Виктория задрожала от охватившего ее волнения. Ей вдруг показалось, что сейчас он прильнет к ее губам, и у нее перехватило дыхание. Однако Стивен, не выпуская ее руки, подвел ее к столу.

– Я приказал слугам приготовить нам небольшой пир, – сказал он, выдвигая стул для дамы. – Ведь сегодня у нас праздник.

Усадив Викторию, он занял место рядом с ней и напил вина в бокалы. Подняв свой, он чокнулся с Викторией.

– Давайте выпьем за начало наших отношений, – сказал он. – Возможно, нас ждет долгая счастливая совместная жизнь.

Виктория опустила свой бокал.

– Лорд де Берг, – резко сказала она. – Я нахожу ваш тост неуместным. Если вы помните, я дала вам месяц на то, чтобы найти предателя в моем доме. И только после этого я решу, годитесь ли вы мне в качестве мужа или нет.

Стивен залпом выпил вино и налил себе еще один бокал.

– Я верю в свои силы, леди Вудвилл, – промолвил он. – И не сомневаюсь, что мне удастся завоевать ваше доверие. Вы станете моей женой, и мы будем жить долго и счастливо.

– Не забывайте, милорд, что последнее слово за мной, – промолвила Виктория, поднимая свой бокал.

Она пила вино, не спуская глаз со Стивена. Виктория не сомневалась в том, что лорд де Берг пользовался большой популярностью у женщин, поэтому он вел себя с ней самоуверенно. Однако Виктория не желала идти у него на поводу и исполнять все его прихоти.

Стивен долго молчал, глядя на Викторию. Ей был хорошо знаком этот взгляд. Она с вызовом посмотрела на него, не желая сдаваться.

Стивен направился к буфету и, достав оттуда тарелки, закончил сервировку стола. Последним Стивен поставил на стол большое медное блюдо с двумя ручками. Виктория чувствовала исходящий от него слабый аромат душистого мыла. Он словно окутывал ее и щекотал нервы.

Тем временем Стивен выложил на блюдо мясо, тушенное с луком, чесноком, горохом, бобами и репой, а потом порезал хлеб и сыр. Кроме того, на столе стояли тарелочки с сухофруктами и орехами.

Стивен уселся за стол, и они начали с аппетитом есть. Мясо было очень вкусным, но его больше интересовала не еда, а Виктория и ее прошлое.

– Мои родители хорошо знали твоего отца, – промолвил он. – Расскажи мне о нем.

– Он был замечательным человеком, – сказала Виктория. При воспоминании об отце ее лицо озарилось радостью. – Властный и категоричный в своих суждениях, он тем не менее прислушивался к мнению окружающих. Его все уважали: и домочадцы, и крестьяне. – Виктория замолчала и, разрезав ножом мясо в своей тарелке, съела кусочек. – Я многому научилась у него. Отец часто говорил, что авторитет надо заслужить. Вы можете приказать своим слугам и рыцарям с почтением относиться к вам, но это уважение будет ненастоящим. Если же вы заслужите его, то ваши вассалы будут готовы пойти за вами в огонь и воду.

Виктория замолчала, заметно погрустнев. Стивен знал, что ее родители умерли от оспы во время страшной эпидемии. Виктория отложила в сторону ложку, которой ела бульон. В комнате установилась тягостная тишина. Глядя на женщину, которая должна была в скором будущем стать его женой, Стивен чувствовал, что от нее исходят сила и уверенность. Даже трагическая утрата родителей не сломила волю Виктории.