Выбрать главу

За возвращением Клэр в Casa Magni после двухнедельного ее отсутствия почти немедленно последовало несчастье, грозившее серьезной опасностью жизни Мэри: тяжелые преждевременные роды. Благодаря энергии и находчивости Шелли ее жизнь была спасена. Но этот подъем нервов опять вызвал у него частые видения. 19 июня получено было известие, обрадовавшее его сердце, — Лей Гент и его семья прибыли в Италию. Стояла чудная летняя погода. Лодка, на которую сели Шелли и Уильямс, была спущена на море, и после благополучного переезда они бросили якорь в гавани Ливорно. На следующее утро встретились, бывшие столь долго разлученными, друзья — Шелли и Гент. «Я в неописуемом восторге! — восклицает Шелли. — Вы себе представить не можете, как невыразимо я счастлив». «Вид его был лучше, — писал Гент, — чем когда-либо. Мы говорили о тысяче вещей мы предвкушали тысячи радостей». В понедельник 8 июля вид неба, казалось, предвещал перемену погоды; но ветер был благоприятный для возвращения в Леричи.

Между часом и двумя пополудни лодка оставила гавань. Ее видели за десять миль, в открытом море, по направлению к Реджио; потом темнота летней грозы скрыла ее из виду.

Между тем Мэри, которой очень не хотелось отпускать Шелли, и Джейн Уильямс бодрствовали и ждали. Проходили дни страдания и страшных недоумений. Наконец осиротевшие женщины не в силах были больше ждать и поехали в Пизу, чтобы расспросить Байрона и Гента. Даже тогда еще не вся надежда была утрачена; лодку могло отнести к Корсике или на Эльбу. Мэри и Джейн поспешили назад в Леричи, так как Трэлауни решил возобновить поиски по направлению к Ливорно. Вечером 19 июля он вернулся. «Все кончено, — пишет Мэри, все спокойно теперь; их тела выброшены на берег».

Два тела были выброшены на морской берег, одно по дороге к Реджио, другое на тосканском берегу. По высокой стройной фигуре, по тому Софокла и поэме Китса, находившихся в карманах, был узнан Шелли. Согласно со строгим законом итальянского карантина, тела должны были бы остаться в песке, засыпанные негашеной известью. Но благодаря особому разрешению позволено было их сжечь. При этом присутствовали Трэлауни, Байрон и Гент. Сердце Шелли было выхвачено из пламени Трэлауни; пепел был благоговейно собран. На старом протестантском кладбище в Риме, там, где лежит тело малютки Вильяма, вблизи от могилы Кайя Цестия, был предан земле ларец, содержавший в себе прах Шелли.

Эдуард Дауден

Поэзия

1814-1815

СТАНСЫ

Уходи! Потемнела равнина, Бледный месяц несмело сверкнул. Между быстрых вечерних туманов Свет последних лучей утонул. Скоро ветер полночный повеет, Обоймет и долины, и лес, И окутает саваном черным Безграничные своды небес.
Не удерживай друга напрасно. Ночь так явственно шепчет: «Иди!» В час разлуки замедли рыданья. Будет время для слез. Погоди. Что погибло, тому не воскреснуть, Что прошло, не вернется назад; Не зажжется, не вспыхнет любовью Равнодушный скучающий взгляд.
Одиночество в дом опустелый, Как твой верный товарищ, придет, К твоему бесприютному ложу В безысходной тоске припадет. И туманные легкие тени Будут реять полночной порой, Будут плакать, порхать над тобою. Точно тешась воздушной игрой.