Выбрать главу
- Первую он извлек из рагу, вторую смастерил собственными руками. If you are clever and know your business you can fake a bone as easily as you can a photograph." Нужны только известная смекалка да знание дела, а тогда все что угодно сфальсифицируешь - и кость и фотографический снимок. I began to feel uneasy. Мне стало как-то не по себе. Perhaps, after all, I had been premature in my acquiescence. Может быть, действительно я слишком увлекся? Then I had a sudden happy thought. И вдруг меня осенила счастливая мысль. "Will you come to the meeting?" I asked. - Вы пойдете на эту лекцию? - спросил я. Tarp Henry looked thoughtful. Тарп Генри на минуту задумался. "He is not a popular person, the genial Challenger," said he. - Ваш гениальный Челленджер не пользуется особой популярностью, - сказал он. "A lot of people have accounts to settle with him. - С ним многие не прочь свести счеты. I should say he is about the best-hated man in London. Пожалуй, во всем Лондоне не найдется другого человека, который вызывал бы к себе такое неприязненное чувство. If the medical students turn out there will be no end of a rag. Если на лекцию прибегут студенты-медики, скандалов там не оберешься. I don't want to get into a bear-garden." Нет, что-то мне не хочется идти в этот сумасшедший дом. "You might at least do him the justice to hear him state his own case." - По крайней мере отдайте ему должное -выслушайте его. "Well, perhaps it's only fair. - Да, пожалуй, справедливость этого требует. All right. I'm your man for the evening."
Хорошо, буду вашим компаньоном на сегодняшний вечер. When we arrived at the hall we found a much greater concourse than I had expected. Когда мы подъехали к Зоологическому институту, я увидел, что сверх моих ожиданий народу на лекцию собирается много. A line of electric broughams discharged their little cargoes of white-bearded professors, while the dark stream of humbler pedestrians, who crowded through the arched door-way, showed that the audience would be popular as well as scientific. Электрические кареты одна за другой подвозили к подъезду седовласых профессоров, а более скромная публика потоком вливалась в сводчатые двери, свидетельствуя о том, что в зале будут присутствовать не только ученые, но и представители широких масс. Indeed, it became evident to us as soon as we had taken our seats that a youthful and even boyish spirit was abroad in the gallery and the back portions of the hall. И в самом деле, стоило нам занять места, как мы сразу убедились, что галерея и задние ряды ведут себя более чем непринужденно. Looking behind me, I could see rows of faces of the familiar medical student type. Там сидели, судя по всему, студенты-медики.
Apparently the great hospitals had each sent down their contingent. Вероятно, все крупные больницы отрядили сюда своих практикантов.
The behavior of the audience at present was good-humored, but mischievous. Публика была настроена добродушно, но за этим добродушием крылось озорство.
Scraps of popular songs were chorused with an enthusiasm which was a strange prelude to a scientific lecture, and there was already a tendency to personal chaff which promised a jovial evening to others, however embarrassing it might be to the recipients of these dubious honors. То и дело раздавались обрывки популярных песенок, распеваемых хором и с большим подъемом, - весьма странная прелюдия к научной лекции! Склонность аудитории к бесцеремонным шуткам ясно давала себя чувствовать. Это сулило в дальнейшем массу развлечений для всех, кроме тех лиц, к кому эти сомнительные шутки должны были непосредственно относиться.
Thus, when old Doctor Meldrum, with his well-known curly-brimmed opera-hat, appeared upon the platform, there was such a universal query of Например, как только на эстраде появился доктор Мелдрам в своем знаменитом цилиндре с изогнутыми полями, со всех сторон раздались дружные крики:
"Where DID you get that tile?" that he hurriedly removed it, and concealed it furtively under his chair. "Вот так ведро! Где вы его раздобыли?." Старик сейчас же стащил цилиндр с головы и украдкой сунул его под кресло.
When gouty Professor Wadley limped down to his seat there were general affectionate inquiries from all parts of the hall as to the exact state of his poor toe, which caused him obvious embarrassment. Когда страдающий подагрой профессор Уэдли заковылял к своему месту, шутники, к его величайшему смущению, хором осведомились о том, не болит ли у профессора пальчик на ноге.
The greatest demonstration of all, however, was at the entrance of my new acquaintance, Professor Challenger, when he passed down to take his place at the extreme end of the front row of the platform. Но самый горячий прием был оказан моему новому знакомцу, профессору Челленджеру. Чтобы добраться до своего места - крайнего в первом ряду, - ему пришлось пройти через всю эстраду.
Such a yell of welcome broke forth when his black beard first protruded round the corner that I began to suspect Tarp Henry was right in his surmise, and that this assemblage was there not merely for the sake of the lecture, but because it had got rumored abroad that the famous Professor would take part in the proceedings.