Выбрать главу

- Его сожгли, - коротко ответил он. - Вместе с его книгами. По приказу Эрленда.

Я остановилась, как вкопанная, меня вдруг пронизал холод, дошедший до самых кончиков пальцев, руки мои задрожали.

- Поэтому, - тихо добавил герцог, не сводя с меня взгляда, - я не мог позволить ему уничтожить еще что-то стоящее!

 

7. Незваная гостья.

 

Большие напольные часы мерно тикали, успокаивая и усыпляя. Я уже не так внимательно читала «Небесный свод», рассеянно скользила взглядом по гостиной, по изящной резной мебели и занавесям, по свежесрезанным цветам в вазах и картинам на стенах.

В моей голове все еще не укладывалось, что я оказалась так далеко от дома, но сегодня был такой чудесный день, что я запретила себе грустить. Я не стала ничего говорить герцогу, но приготовилась терпеливо ждать эти несколько месяцев. Я знала, что скоро вернусь домой! Увидев, что после завтрака я собралась снова подняться к себе наверх, он решительно отверг мою попытку бегства и предложил перейти в гостиную.

«Там больше света, миледи, - он озорно, по-мальчишески улыбнулся мне. - Обычно я читаю один, но думаю, мы не будем друг другу мешать». Я охотно согласилась, стены комнаты давили на меня, я чувствовала себя, словно в клетке там, и с радостью перебралась в гостиную. Герцог был прав — она была вся залита светом, я придвинула стул к окну и в предвкушении открыла книгу. Никогда прежде я не читала ничего подобного. Звезды и луна, и солнце были просто данностью, мы видели их в небе, загадывали желания, когда смотрели на падающую звезду. Мне трудно было вообразить, что звезды движутся в небесах, каждая по своему пути, что солнце — тоже звезда, но намного больше других и ярче… Подняв голову от книги, я со смущением обнаружила, что герцог даже не открыл свою книгу и с интересом наблюдает за мной. Он улыбнулся.

- Господи, Блисс! По вашему лицу можно читать, как по книге. Вы сейчас очень удивленная.

Сперва я смутилась, но так же мне хотелось выразить как-то те чувства, что охватили меня при чтении.

- В то, что здесь написано, трудно поверить, - тихо сказала я. - Няня учила меня, что все сущее создали фэйри и поставили в каждых землях духов, чтобы те наблюдали за людьми и оберегали их от зла и преступлений…

Вопреки моим опасениям, герцог не посмеялся над моими наивными убеждениями, его взгляд был рассеян, но в нем было тепло и живой интерес.

- Какие простые взгляды, - сказал он. - Это потом алчные до власти люди усложнили их и приучили нас бояться своего гневного и карающего бога…

Я машинально оглянулась, но отца Абнара не было поблизости. Мы оба вдруг рассмеялись, словно дети, которых взрослые не смогли уличить в их шалости.

- Так Вы и правда не верите в бога? - отсмеявшись почти шепотом спросила я.

- Почему же, - в тон мне отозвался герцог. - Я не верю в церковь, а это разные вещи, Блисс.

Наверное, речи эти были опасны, но после дня, проведенного в застенке Инквизитора, я была полностью с ним согласна! Фэйри ли, духи или бог, это были существа высшего порядка. А все мерзости и преступления творили люди их именем.

- Браво, Блисс! - герцог смотрел на меня с искренним восторгом, и от его похвалы и одобрения я покраснела.

Нас прервало появление Мэрин. Горничная была смущена и смотрела только на герцога.

- Ваше сиятельство… там… госпожа Гордон…

Герцог с грохотом отложил книгу, и я вздрогнула от того, с каким резким звуком он ее захлопнул.

- Скажи ей… А, черт! Я сам! - Он в раздражении встал, но не успел сделать ни шагу.

В комнату вошла женщина, показавшаяся мне ослепительно красивой. Ее огненно-рыжие волосы были небрежно сколоты на макушке в свободный узел, яркие чувственные губы и синий глаза на фарфорово-бледном лице приковывал к себе внимание.

Герцог даже не изобразил вежливого радушия, он просто стоял и ждал, когда она приблизится.

- Аликс! - со всей силы она ударила его по щеке, и ее бледная тонкая рука бессильно упала в складки платья. Герцог не двинулся с места. Я же во все глаза смотрела на них, вжавшись в кресло. На его смуглой щеке проступало красное пятно. Аликс! - наконец поняла я. Аликс — любовница герцога Гровера...