Выбрать главу

— Чакай, стой там — предупреди го Тирсо и изтича във вътрешността на къщата.

След като подсуши пода с парцал, окачи дъждобрана на душа, за да може водата да изтече в канала.

— От болницата ли идваш?

— Да. И съм потиснат.

— Защо?

— Как да продължавам да бъда лекар, след като нямам лекарства, които да предпиша?

— Не започвай, че ще ме заразиш с депресията си.

— За капак шефът на операционната дойде с един френски журналист и се наложи да повторя вечната легенда за „силата на медицината“. Представяш ли си? А в болницата няма дори памук!

— Не мисли повече за това. Искаш ли да хапнеш?

— Не съм гладен.

— Хубаво, Мелиса скоро ще дойде, а знаеш каква е ламя. Ще приготвя нещо.

Отидоха в кухнята.

— Казах ли ти, че получи пристъп в дома на Алваро? — попита Тирсо, докато белеше картофи.

— Какъв пристъп?

— Припадна, но тя настоява, че е преживяла регресия.

— Още ли прави тези странни упражнения?

Тирсо избърса ръцете си в една кърпа.

— Виж — каза и взе една книга от масата. — Потърси главата за „Вътрешни пътувания“.

Ернесто прелисти книгата.

— По-разтревожен съм отпреди — продължи Тирсо. — Това е написано от психиатър, който говори за ползата от тези пътувания, за да открием или да си припомним някоя случка от миналото, но е категоричен относно типа хора, които могат да го практикуват без риск.

— И?

— Ако не съм изглупял от глад, личността на Мелиса е възможно най-неподходящата за подобни експерименти. — Обели един картоф с такава ярост, че го смали наполовина. — Отдавна трябваше да говоря с оная вещица. Не мисля, че е лош човек, но не знае какво прави.

Ернесто вдигна поглед от книгата.

— А ако Мелиса има извънсетивни възприятия? — предположи и веднага добави, понеже Тирсо го изгледа: — Не вярвам много в тези неща, но винаги има вероятност…

— За какво?! — избухна Тирсо. — Желанието й да избяга от тази гадна страна да я е побъркало?

Няколко секунди се чуваше само стърженето на ножа по кората на картофите.

— Защо не говориш с човека с лодката най-сетне? — заключи Тирсо. — Аз ще убедя Мелиса да дойде с нас.

— Не искам да вземам необмислени решения. Този проблем с Мелиса…

— Не става дума само за нея — оплака се Тирсо. — Тук никога няма да ме оставят да живея на спокойствие. Последния път, когато ходих в Министерството на труда, ми казаха, че единствените свободни места за хора като мен са за фризьори или гримьори. Разбираш ли? А аз съм биолог! Пет години си скъсах задника от учене, за да завърша тази специалност.

— Добре, ще говоря с Рене, ще се опитам да го убедя… — замълча, понеже на вратата се почука.

— Отвори — подкани го Тирсо, — сигурно е Мелиса.

Момичето усети напрежението в стаята.

— Какво става тук? — попита, придърпвайки ги към себе си. — Да не мирише на развод?

— Говорехме за теб.

— И затова гледате, все едно сте на погребение?

— Тирсо се притеснява.

— Знам — каза тя, избухвайки в смях. — Той мисли, че не съм наред.

— Защо не идеш на психиатър? — настоя Тирсо.

— Защото онова, което ми се случва, е истинско.

— Нямаш доказателство.

— Ти да не си професор по марксизъм — отвърна тя. — Не всичко може да се докаже в лаборатория.

— С всеки ден все повече губиш контрол. Вече не можеш да владееш тези преживявания; те тебе манипулират.

Усмивката на Мелиса лека-полека угасна.

— Не говори за нещо, което не познаваш.

— Знаеш ли защо толкова ме е яд? Защото интелигентен човек като теб вярва в тези бабини деветини за преражданията. Това не е здравословно.

Мелиса избухна.

— Дали вярвам, или не в тези бабини деветини, си е мой проблем. И за твое сведение случващото се в главата ми е по-приятно от онова, което виждам всеки ден в тази страна. Ако това означава, че се побърквам, определено предпочитам да си остана така, отколкото да се налага да живея в тази гадост.