Выбрать главу

Многие презирали Моргану за то, что она сделала парней такими, какими они были.

Да и сама Моргана, что греха таить, не знала, как к ним относиться. Потому выгорела и предпочла сбежать в другой мир, лишь бы не разбираться с накопившимися проблемами. И мне предстояло решить для себя, хочу ли я попытаться уравновесить ту систему, что не смогла уравновесить она, или…

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍

…или убрать из уравнения одну переменную и отпустить Флайса в свободное плавание.

Часть4 МАЛИНА. Глава10. Договор о сотрудничестве

Сериз оказался прав – поврежденную руку даже искать не пришлось, ее подобрали за воротами стражнике. Валялась прямо на дороге за воротами. Да только все равно Флайса парни чинили до глубокой ночи. У меня же было время подумать обо всем хорошенько.

За этими мыслями я и уснула. А проснулась в обществе двух из трех игрушек Морганы.

Мьюр делал вид, что дремал. Прикрыл глаза, устроился со мной рядом так, что я могла слышать слабое тиканье шестеренок у него внутри. Казалось, что он тоже о чем-то думает. Ну или просто устал и экономит энергию. Думаю, самым подходящим определением к его состоянию было “дремал”.

В отличие от него Сериз не стал прикидываться спящим. Он использовал другой предлог для того, чтобы улечься рядом. Очень удобно за спинкой кровати находилось окно и парень, приоткрыв небольшую щелку, читал в льющимся в комнату утреннем свете какую-то книжицу.

Когда я шевельнулась, Мьюр завозился тоже. Тревожно открыл глаза, глядя на меня взглядом грустной собаки. Сериз же отложил книгу и тоже на меня уставился, будто размышляя – потереться об меня как брат или не стоит.

“Кот и собака, которые пришли греться об хозяйку, пока она спит, – подумала я. – Да уж… и о чем я только думаю?”

– Ну что, – сонно моргнула я, невольно смутившись от их соседства, – починили?

– Починили, – кивнул Мьюр. – Он в порядке. Правда, граф Блэкхолл теперь спит и видит, как бы разобрать его на запчасти. Боюсь, он не удержится и за завтраком предложит тебе продать Флайса ему на опыты. Хотя бы в шутку.

– Ужас, – вскинула брови я, садясь на кровати. – Надо разбудить Флайса поскорее. А то еще вытащит из него какую-нибудь деталь, чтобы мы все подумали, что он окончательно сломался, и…

Однако Сериз неожиданно придержал меня за руку.

– Ты… что ты решила? – напряженно спросил он.

Я поджала губы, а потом скинула руку Сериза.

– Я хочу обсудить этот вопрос с вашим братом, – сказала я. – Вы не вещи, не дети. ни домашние любимцы, чтобы все зависело только от моего решения. Пошлите. Предложу ему кое-что, а он уж потом решит, что с этим делать.

Поднявшись с постели, я оправила сорочку. Парни тут же подхватились и принялись меня переодевать, прогнав из комнаты сунувшихся к нам служанок. Мьюр привычно разобрался с деловым, коричневым платьем, сделал мне прическу. И только тогда я покинула комнату. направившись в выделенную Флайсу комнату.

В комнате царил приятный, чуть пыльный полумрак. Прямо напротив двери стояла большая кровать с тяжелыми бархатными занавесями, шторы были плотно закрыты. Вся мебель поблескивала лаком и позолотой, но было непонятно, на кого рассчитано помещение. На гостей? Или, это было что-то особенное?

Флайс выглядел как новенький. Рука была на месте, лицо выглядело умиротворенным. Казалось, что он спит. Но я уже знала, что это не так.

Со вздохом я присела рядом с ним на постели. Накрыла его руку, лежащую на темном парчовом покрывале своей. Потом, наклонившись, осторожно поцеловала.

Прошла пара минут прежде, чем Флайс очнулся. Случилось это резко. Он распахнул глаза и чуть испуганно отпрянул, смяв спиной пошуки и вжавшись в спинку кровати.

– Я… жив? – озадачился он, а потом, ощупав себя и пошевелив кистью, добавил. – И цел…

– Будто мы бы дали тебе умереть, – со смешком сказал Сериз. – Не дождешься.

Флайс скис, а потом уныло посмотрел на меня. Откинулся на спинку постели более расслабленно. Взгляд у него сделался виноватым.

– Зачем вам это? – спросил он. – От меня никакого прока, одни неприятности. Я…