– Да уж, – уверенно и дерзко заявил он. – Знаете, я тут подумал, что это довольно символично. Прощай, чертова старая жизнь! А теперь отойдите.
Мьюр и Сериз попятились еще немного. Флайс неожиданно вскинул руки и сложил пальцы треугольником. В центре начал образовываться черный сгусток, быстро покрывшийся красными всполохами… а потом из его сложенных рук хлынула массивная волна огненных бабочек.
– Мамочки, – я пугливо спряталась за Мьюра вместе с Серизом. – Вы совсем с ума сошли!?
– Так надо, – сказал Сериз. – Жалко дом… хотя…
– Хотя Флайс прав, – хмыкнул Мьюр. – Есть в этом что-то символичное.
– Надеюсь, вы понимаете, что делаете, – сказала я неуверенно.
А потом, высунувшись из-за спины Мьюра, увидела горящий дом-терем. Из-за долгой жары он высох, и принялся очень хорошо. В воздух взвились густые клубы черного дыма вперемешку с горящим пеплом.
Я посмотрела назад…
Парни будто знали, что так будет. Невдалеке от дороги, у кареты, на которой мы позавчера приехали домой, стояла горка вещей. Три сундука с живой броней, чехол с фаготом Сериза. Откуда-то взявшийся мушкет. Пара пушек, которые все равно нельзя было увезти никак. У одного только Флайса, пожалуй, ничего не было, но он тут и не жил.
Я глянула на парней и улыбнулась болезненно.
Они выглядели довольными, несмотря ни на что. Казалось, будто с них свалился какой-то груз или вроде того.
“Да… – подумала я. – Наверное не так уж и плохо все обернулось. Вроде как проводили прошлое. Объяснили бы еще толком, чего это они вдруг. Помнится. Мьюр был готов гореть вместе с домом, но не отступить”.
– Хорошо горит, – сказал Флайс довольно, переступив через люпины и присоединившись к нам.
– И не говори, – помахал на себя рукой, будто принюхивался к тонким духам, Сериз. – Запах сожженного прошлого просто прекрасен.
– Где теперь жить будем? – спросила я. – Или вы магией новый сделаете на пепелище?
Парни синхронно развели взгляды в разные стороны.
– Идей… не имею, – расстроил меня Мьюр.
– Я жил по любовницам, – сообщил Флайс. – Но могу предложить спрятаться в театре.
– Вы серьезно? – потерла виски я. – Не ночевать же нам на улице?!
А потом мне в голову пришла одна идея.
– Постойте, – сказала я. – А… у Морганы вообще родители живы?
Парни посмотрели на меня озадаченно.
– Не знаю, – озадачил меня Мьюр. – Она их скрывала ото всех. Вроде как они какие-то простые. бедные крестьяне… не знаю. За все это время я ни разу их не видел.
– Я знаю, кто может рассказать больше, – неожиданно улыбнулся Сериз. – И знаю, где мы будем ночевать сегодня ночью.
Я вздохнула с облегчением. Ну… и то хлеб.
Часть4 МАЛИНА. Глава6. Соты
К поместью графа Блэкхолла мы прибыли уже после обеда. На этот раз мужчина был совершенно трезв и выглядел холеным. Щетина все еще украшала его лицо, но была аккуратно укорочена и четко очерчена. На нем был красивый синий фрак и узкие черные брюки. Карие глаза смотрели добродушно, но чуть плутовато.
Ко всему прочему сегодня его вместо какой-то сомнительного вида девицы сопровождала женщина в фиолетовом платье и широкополой черной шляпе. Я как-то сразу признала в ней ведьму. К тому же, рядом с ней, на спинке дивана расположилась сова со странноватыми, неестественно поблескивающими глазами.
Расположились мы друг напротив друга на двух диванах. На одном диване сидели граф и ведьма, на другом – я, а за моей спиной столпились парни.
– Итак, леди Моргана, – сказал граф, – раз вы потеряли память, то, наверное, леди Алису не помните.
Я посмотрела на девушку осторожно. Та поджала губы, а потом неожиданно, фыркнув, отвернулась.
– Вот ведь, – сказала она. – Я даже подозреваю, что ты скажешь сейчас. Ты скажешь, что ты не помнишь, что забыла заодно и то, куда подевала три книги, что так и не вернула в библиотеку академии.
– Какие три книги? – смутилась я. – Впрочем, если они и были, то сгорели вместе с домом и лабораторией…