Ничего.
Кое-что она уже сделала, а остальное... поживем - увидим.
***
Ньор Гвидо Поли, владелец трактира 'Пыль и солнце' не ожидал такого подвоха. Как-то не принято почтенных ньоров средь бела дня бить по голове, засовывать в мешок, тащить куда-то...
Да и в ньоре семь пудов.
Но ведь и стукнули, и утащили, и вытряхнуть соизволили только на ковер, пред ясны очи...
Булка разглядывал человека, похитить которого попросила Мия. Она понимала, что кардинал Санторо сейчас начнет убирать подельников. А если так...
Надо сначала получить показания, предъявить все миру,, а потом... потом - пусть хоть сам помрет.
- Ну что, оклемался?
Ньор Поли сверкнул глазами.
Привык он к кардинальскому покровительству. А это не просто так. Это и благожелательное отношение стражи, и таможенники не слишком лютуют, и налоговый инспектор ведет себя, как человек.
А тут что?
Схватили, притащили...
- Вы кто такой, ньор?
- Мое имя тебе ни о чем не скажет. А прозвище... Булка.
Гвидо расправил плечи. Грязный квартал?
- Я свою долю честно вношу...
- А кардинальскую? - нежно поинтересовался Булка.
Гвидо побледнел. Нет, он понимал, что может быть и такое, что спросят... не слишком-то оно и скрывалось. Брат Гвидо - Лука, работал у кардинала Санторо на конюшне. Ну и Гвидо не было в тягость помочь хорошему человеку... опять же, кардинал...
Но... почему этим заинтересовался один из королей Грязного Квартала?
- Я... вам чего нужно-то?
- Ничего. Ты помнишь, когда кардинал приезжал?
- Д-да...
- Когда коня своего оставлял... изабеллового?
- Он не всегда на нем...
- Но было ведь? Верно?
Гвидо кивнул. Ему и помнить не надо было, все записывалось в хозяйственную книгу, кардинал же платил. Стало быть - денежка, а она счет любит...
Булка аж от радости засветился.
Книга тоже была изъята. И Гвидо вскорости сидел в уютной и комфортной комнате. И писал братику письмо. А что?
Вдруг и братец пригодится? Тем более, если ему опасность грозит... как-то быстро Гвидо поверил, что дело нечисто. И что в таких делах приговорят всю мелочь... крупная рыба еще может порвать сеть и уйти. А вот мальки вроде него...
Жить мужчине хотелось.
Он еще и сам не знал, какой сделал подарок Булке. Потому что Лука был одним из близких помощников кардинала Санторо. И принимал непосредственное участие в подготовке жертвоприношений и ликвидации последствий.
Поверив письму брата, тот пришел по названному адресу, был так же нежно скручен и посажен под замок. Правда, уже в цепях, чтобы чего не утворил.
Посидит пока.
Булке жутко не хотелось влезать во все эти дела. Но Мия честно рассказала ему и про мессы, и про волков, и про кардинала и про смерть Комара. И предложила проверить.
Пока все сходилось.
И даже врать не надо было. Смена власти - время хорошее, сытное. Но не для всех.
Для тех, кому терять нечего, кто на чужие места пролезть хочет. А Булке сейчас оно было решительно не ко времени. Он только-только зад в Комариное кресло умостил, только начал укрепляться... ему бы пару-тройку лет спокойствия. Даже если власть бы и поменялась, так потихоньку, без шума и бунта...
С кардиналом так не выйдет.
Значит, надо играть на стороне королевы. Против короля и кардинала.
Получится? Будет и награда.
Нет? Тогда ему и так не уцелеть.
И лишний раз Булка порадовался, что вовремя изъял свидетелей, когда узнал, что трактир 'Пыль и солнце' сгорел в ту же ночь. Вместе с частью слуг...
Но ни хозяина, ни записей там уже не было. Кардинал опоздал, и это радовало душу.
***
Рикардо Демарко стоял перед даном Джорджо Андреоли с самым покаянным видом. Присаживаться ему тесть не предложил.
- Что вам угодно, молодой человек?
- Дан Андреоли, я пришел поговорить с вами о Баттистине.
- Да неужели? - прищурился дан.
- Скоро торжества по случаю рождения наследника... его решили окрестить на восьмой день после рождения.
- Я в курсе. Я приглашен на торжество.
Дан Андреоли действительно получил приглашение от ее величества.
Да, королева пока в храм войти не может, это сорок дней надо ждать после родов, но зато в храме будет король. И куча придворных. Это скорее, статусное мероприятие.
Дан Андреоли был приглашен со всей семьей, чем весьма и гордился. И намек понял правильно. Приглашение было подписано королевой, так что... Рикардо Демарко ничего хорошего не светило.
- Я прошу вас взять с собой Баттистину. Я служу в гвардии, я буду на работе, но хотелось бы, чтобы моя супруга побывала на торжестве.
Ага.
Возьми с собой Баттистину. Заодно покажи всем, что она твоя супруга, что я это принял, что общаюсь с дочерью, что...