- Вам интересно? Хорошо, я скажу вам, кто вы. Малоприятная маленькая дурочка.
- Благодарю. Не убийца, случайно?
- Если бы я думал так, то вы бы не стояли здесь сейчас, мисс Браун. Вы явно играете в игру, которая наверняка глупа и, конечно же, опасна. Если вы позволяете своему братцу гулять одному, то очень скоро можете оказаться в тюрьме. Партнер он ненадежный.
- Возможно, - сказала она, - но другого мне не надо. Я верю в игру в одиночку.
- Хорошо, - ответил он. - Засим я говорю au revoir (До свидания (фр. )).
- Боже мой! Неужели мне придется встретить вас еще? - поинтересовалась она.
- Вам придется иметь дело со мной чаще, чем бы вам хотелось, - сказал мистер Эмберли мрачно.
- Уже имела счастье, - сказала она сладким голосом.
Подойдя к двери, он обернулся.
- Тогда будем считать, что мы взаимно пострадавшие, - сказал он и вышел.
Она внезапно рассмеялась и побежала за ним.
- Вы - чудовище, - крикнула она, - но вы мне нравитесь.
Мистер Эмберли оглянулся.
- Хотелось бы мне ответить на ваш комплимент как подобает, - ответил он, - но честность вынуждает меня признаться, что вы мне совсем не нравитесь. До встречи!
ГЛАВА IV
- Странно, как кусок черного бархата меняет человека, - заметил Коркрэн, критическим взглядом осматривая толпу гостей. - Я уже трижды обманулся.
Эмберли покрутил в руках свою маску.
- Обычно можно узнать по голосу.
- Не всегда. О, черт!
- Что такое случилось?
- Опять эта проклятая шпага, - сказал Фауст с отвращением. Он подтянул ее на перевязи.
- С ней не потанцуешь, шагу не можешь ступить, чтобы не ударить кого-нибудь по ноге. Надо быстрее пристроить ее где-нибудь и надеяться, что Джоан не заметит этого.
Джоан - ослепительно прекрасная Маргарита - в этот момент кружилась в танце в объятиях арабского шейха. Увидев в дверях двух приятелей, она выскользнула из круга танцующих вместе со своим партнером.
- Не нашли себе партнерш для танца? - спросила она заботливо, подходя к друзьям. - Укажите мне, кому бы вы хотели быть представлены.
- Моя дорогая, я не могу танцевать с этой шпагой, - запротестовал Коркрэн. - Из-за нее все сторонятся меня.
- Мягко сказано, - сказал шейх. - Я лишился чуть ли недюйма кожи на ноге.
- О, дорогой, - сказала Джоан, расстроенная их словами. - Не мог бы ты держать ее подальше от людей?
- Могу, - сказал Фауст. - Пойду и избавлюсь от этого вредоносного оружия.
- Но тебе она очень идет, - вздохнула Джоан. - Ты должен только положить руку на эфес, вот так.
- В светских кругах, - вмешался Эмберли, - танцевать со шпагой на боку считалось плохой манерой.
- Неужели? - спросила Джоан с сомнением. - Я видела на картинах...
- С меня достаточно, - заявил Фауст и собрался уходить.
Только он повернулся, конец шпаги вонзился в незнакомца, который вспыхнул от ярости, но холодно сказал, что все в порядке.
- Я уже в третий раз попадаю в этого типа, - шепнул Фауст не без удовольствия.
- Возможно, тебе действительно лучше избавиться от нее, - сказала Джоан с неохотой и обратилась к Эмберли:
- Вы не должны снимать маску до полуночи, вы же знаете, - попрекнула она его.
Он надел маску снова.
- Почему маски обязательны, Маргарита? - поинтересовался он.
- Вы хотите сказать, что их следовало бы носить только тем, кто в костюмах домино? Возможно, но я очень хотела, чтобы это был настоящий маскарад, а кроме того, с масками так смешно, что я подумала, что все без исключения должны быть в масках.
- Но я заметил, что ваш брат не в маске, - отметил шейх, кивнув в ту сторону, где Фонтейн, одетый как кардинал Вулси, разговаривал с мадам Помпадур.
- Да, но он хозяин. Хотите, я найду вам партнершу, Мефистофель?
Эмберли в это время наблюдал за девушкой в другом конце зала.
- Не могли бы вы представить меня вон той итальянской пастушке? спросил он.
Джоан взглянула на девушку.
- Да, конечно, но я не знаю, кто она.
- Китти Кросби, не так ли? - спросил шейх.
- Я думала, Китти оденется цыганкой.
- Вот как? Тогда это, должно быть, мисс Галифакс. Хотя нет, не думаю.
Джоан посмотрела на Эмберли.
- Как забавно! Видите, я не узнала одну из моих давних подруг. Идемте, я представлю вас. Она повела его в ту часть зала, где стояла пастушка.
- Могу я представить вам Мефистофеля? - сказала она, улыбаясь.
Глаза пастушки блеснули в разрезе маски. Она поклонилась и бросила быстрый взгляд на стоявшую перед ней фигуру в алом костюме.
- Потанцуем? - спросил мистер Эмберли.
- С удовольствием, - ответила она.
Он провел ее в круг танцующих и обнял за талию. Она танцевала хорошо, но не проявляла никакого желания поболтать. Мистер Эмберли уверенно вел ее в толпе танцующих и для начала спросил:
- Интересно, вы - мисс Галифакс или мисс Кросби?
Ее яркие губы улыбались.
- Ах, - сказала пастушка.
- Или ни та ни другая? - настаивал мистер Эмберли.
Он почувствовал, как ее рука слегка сжалась.
- Вы увидите, когда снимут маски, Мефистофель.
- Вот как? - сказал мистер Эмберли.
Он заметил, что ее взгляд изучает его лицо, и улыбнулся.
- Похоже на сборище, не так ли? - сказал он. - Как вы думаете, Фонтейны действительно знают всех присутствующих?
- О, конечно!
- В наше-то время, когда не избежать незваных гостей? - пробормотал мистер Эмберли.
- Не думаю, что это здесь принято, - сказала она.
- Видимо, вы знаете об этом больше, чем я, - согласился он вежливо.
Музыка кончилась. Мистер Эмберли не стал, подобно остальным, аплодировать, а повел свою партнершу к двери.
- Позвольте мне предложить вам что-нибудь выпить, - сказал он и указал на диван в алькове зала. - Не подождете ли вы меня здесь?
Пастушка, казалось, обдумывала его предложение, потом, пожав плечами, сказала:
- Хорошо.
Когда он вернулся с бокалами в руке, она сидела на диване.
- Значит, вы не ушли? - заметил он, подавая ей бокал.
- Почему вы подумали, что я уйду? - холодно спросила она.
- Я подумал, что вы потеряете терпение. В буфете обслуживают так медленно.
Он сел рядом с ней.
- Вы напоминаете мне одну девушку, которую я встречал, - сказал он задумчиво. - Кто бы вы могли быть?
Она сделала глоток и сказала:
- Забавно, кажется, я вас совсем не знаю. Вы здесь не живете, не так ли?