Выбрать главу

Фонтейн повернулся к Эмберли.

- Боже, вы думаете, это возможно? - воскликнул он. - Неужели предположение Тони правильно? Все эти совершенно необъяснимые убийства? Как вы думаете?

- Некоторые люди, - сказал мистер Эмберли, тщательно подбирая слова, считают, что все убийцы - маньяки.

- Вы звонили мне, сэр?

Сержант оглянулся.

- Я хочу задать вам несколько вопросов, - сказал он. - Проходите и закройте дверь.

Дворецкий подчинился.

- Я слушаю, сержант.

На свет появилась записная книжка.

- Который был час, когда вы в последний раз видели Коллинза? - спросил сержант.

Дворецкий сразу же ответил:

- Двадцать минут восьмого.

- О, почему вы так уверены?

- Коллинз сам обратил внимание на часы, сержант, и сказал, что должен подняться наверх и приготовить костюм для мистера Фонтейна.

Из другого конца комнаты Эмберли спросил:

- Вы не видели, как он уходил из дома?

- Нет, сэр. Он, должно быть, ушел во время обеда, пока я прислуживал за столом.

- Почему? - спросил тут же сержант.

Рот дворецкого судорожно передернуло. Сделав паузу, он сказал:

- Думаю, что я бы увидел, как он уходил, если бы был в помещении для прислуги.

- Увидели бы, да? Вы с ним дружили?

- Я не так давно в услужении у мистера Фонтейна и стараюсь поддерживать хорошие отношения со всеми слугами.

Сержант впился в него глазами:

- У кого вы служили до того, как приехали сюда?

Тень растерянности промелькнула на его лице, но он с готовностью ответил:

- Я временно не работал, сержант.

- Почему?

- По состоянию здоровья.

- Адрес?

- Мой... Мой домашний адрес - Тутин, - сказал он неохотно, Блэкеддер-роуд.

- А предыдущего хозяина?

- Мой последний хозяин уехал в Америку.

- Уехал? Вот как! Фамилия?

- Фэншейв, - сказал Бейкер все так же неохотно.

- Его адрес, пока жил в Англии?

- У него не было адреса в Англии, сержант.

Сержант удивленно поднял брови.

- Послушайте, приятель, у него был адрес в то время, когда вы у него служили, не так ли? Какой адрес?

Мистер Эмберли спокойным голосом вмешался:

- Вы служили у мистера Джеффри Фэншейва, верно?

Дворецкий взглянул на него:

- Да, сэр.

- Итон-сквер, так ведь?

Дворецкий сглотнул слюну:

- Да, сэр.

- Тогда зачем делать из этого тайну? Номер пятьсот сорок семь, сержант.

- Вы знали этого джентльмена, сэр?

- Немного. Он член моего клуба.

- Это правда, что он уехал за границу?

- Думаю, да. Я могу узнать.

Сержант обратился к Фонтейну:

- Как я понимаю, вы получили рекомендательное письмо, сэр?

- Да, конечно. Но его отдал мне лично Бейкер. У меня не было возможности написать прямо мистеру Фэншейву, потому что он уехал, или говорили, что уехал в Нью-Йорк. Письмо было написано на бланке клуба.

- Проверить через клуб, - сказал сержант, старательно записывая в записную книжку. - Или это сделаете вы, сэр?

- Да, лучше я, - сказал Эмберли. - Но мне все же хотелось бы узнать одно. - Его пронзительный взгляд остановился на лице Бейкера. - Вы говорите, что услышали бы как ушел Коллинз, если бы в это время не были в столовой. Слышали ли вы, что еще кто-то на протяжении вечера уходил из дома?

Дворецкий, растягивая слова, сказал:

- Две горничные уходили, сэр. Из слуг больше никто.

- Вы уверены?

- Да, сэр.

- Вы были в комнате для прислуги?

- Нет, сэр. Большую часть вечера я был в буфетной. До этого я убирал посуду в столовой.

- Значит, вы бы знали, если бы кто-нибудь выходил из дома через парадную дверь?

- В этот вечер никто не открывал парадную дверь, сэр, - сказал Бейкер, прямо глядя ему в глаза.

Мистер Эмберли опять начал листать "Панч". Казалось, он утратил интерес к дальнейшему допросу дворецкого. Но когда Бейкер собрался уходить, он поднял глаза и спросил:

- Когда вы заглянули в комнату Коллинза, вам не показалось, что он с собой что-нибудь прихватил, словно покидал дом навсегда?

- Нет, сэр, - ответил Бейкер. - Мистер Фонтейн просил меня тщательно осмотреть комнату. Я взял на себя смелость и заглянул в шкаф и комод. Насколько я могу судить, ничего не было взято.

- А вы осмотрели тщательно?

- Да, сэр. Ничего, вызывающего подозрения, я не видел.

- Благодарю вас, - сказал Эмберли.

Сержант закрыл записную книжку.

- Больше нет вопросов, сэр?

- Нет, спасибо, сержант, - сказал Эмберли спокойно.

- Тогда я возвращаюсь в отделение, сэр. Извините, что побеспокоили вас, мистер Фонтейн. Надеюсь, инспектор захочет повидаться с вами завтра.

Фонтейн с мрачным видом кивнул.

- Да, боюсь, что захочет, - согласился он.- Я буду дома все утро.

- Что ж, если все кончено, - сказал Энтони, - я отправляюсь спать. И прихвачу с собой пистолет. Так-то надежнее.

- Меня это нисколько не удивляет, сэр, - сказал сержант сочувственно.

- Идемте со мной, сержант, - пригласил Энтони. - Все, что нам сейчас обоим необходимо, так это стакан хорошего вина.

Фонтейн тут же вспомнил об обязанностях хозяина.

- Конечно. О чем я думаю? Вы тоже выпьете, Эмберли?

Эмберли отказался. Сержант, взглянув на него несколько обиженно, пробормотал что-то о соблюдении инструкции, но все-таки дал мистеру Коркрэну уговорить себя. Когда он вернулся, довольно потирая усы, казалось, между ним и Энтони сложились самые хорошие отношения. Уже в машине он сообщил мистеру Эмберли, что не припомнит случая, когда бы так привязался к молодому джентльмену.

- И более того,сэр, - сказал он доверительно, - хотя я не могу сказать, что он абсолютно прав, но в его идее об убийце-маньяке что-то есть. В конце концов, сэр - три убийства, ни с того ни с сего. Как вы думаете?

- Я думаю, что вы с Коркрэном стоите друг друга, - сказал Эмберли. Убийства не были совершены одним человеком. Даусона убил Коллинз.

- Что? - Сержант был ошарашен. - Но вы вроде никогда не уделяли Коллинзу большого внимания, мистер Эмберли! Я долго его подозревал, но вы...

- Вся беда в том, сержант, что вы подозревали его не в том убийстве.

- О, - протянул сержант, совсем растерявшись. - Полагаю, вы что-то подразумеваете, сэр, но будь я проклят, если понимаю. Вы сделали какой-то вывод из того, что мы услышали там? - Он через плечо показал большим пальцем в направлении особняка.