Выбрать главу

— Можно я сяду? — тихо спросил он.

Говорить было больно. Блондинка кивнула.

— Отвечай же, старик! — снова потребовал Дьявол.

— Вы никогда не получите артефакты. Я уже старше, чем хотелось бы. Я не боюсь смерти. Еще и потому, что, в отличие от вас, у меня все еще есть Бог, в то время как вы скоро будете гнить в холодной земле.

Дьявол ударил старика ладонью по лицу. По губам Юнгблюта потекла кровь.

— Вы — дьявол. Не случайно у вас такое лицо.

Дьявол снова замахнулся. Снова его ладонь ударила профессора по лицу. Юнгблют осел в своей инвалидной коляске.

— Не убей его! — крикнула женщина.

— Я… артефакты… свитки… — простонал Юнгблют искаженным от боли голосом.

— Я не понимаю тебя, старик!

— Я… я могу…

Дьявол наклонился к профессору и приблизил к нему ухо. Том недоверчиво наблюдал за происходящим. Неужели профессор выдаст тайну? Неужели несколько пощечин лишили его мужества?

48

Роствадьд, недалеко от Бишофсвизена…

Буковски и патрульный полицейский ехали на служебной машине по направлению к Роствальду. Оперативная группа из Мюнхена могла прибыть на место событий в лучшем случае через полчаса. У опушки леса, на проселочной дороге, они остановились. Полицейский запросил по радио подкрепление и сообщил свои координаты в участок. Еще две патрульные машины уже были в пути. Буковски вышел наружу, закурил сигарету и подождал, пока его коллега передаст радиограмму.

— Как далеко отсюда хижина? — спросил Буковски, когда патрульный тоже вышел из машины и повесил рацию с наружной стороны окна.

— Чуть меньше двух километров, — ответил полицейский. В тусклом свете лампочки в салоне автомобиля Буковски увидел, что коллега указывает на дорогу дальше того места, где они находились.

— Сначала едешь прямо, потом сворачиваешь налево. Хижина стоит на маленькой поляне.

— Может ли там сесть вертолет? — нетерпеливо спросил Буковски.

— Это нереально, — ответил полицейский.

Предполагалось, что оперативная группа прилетит на вертолете в Берхтесгаден, а там пересядет на два автобуса «фольксваген», принадлежащих району. По расчетам, как было известно Буковски, они должны были уложиться в полчаса. Но, похоже, времени уйдет больше.

— Как вы считаете, что мы обнаружим в хижине? — спросил его патрульный.

Буковски пожал плечами.

— Если нам повезет, мы застанем там вашего друга Штайнмайера и старика в инвалидном кресле.

— А если мы потерпим неудачу?

— Два трупа, или же нам предстоит освободить заложников, — сухо ответил Буковски.

Полицейский достал табельное оружие и перезарядил его.

— Вы также вооружены, если не ошибаюсь.

Буковски сунул руку за пояс и достал свой «вальтер».

— Я могу только надеяться, что они нам не понадобятся. Если случится худшее, то нам придется иметь дело с настоящими профи. На их совести уже смерть нескольких человек.

— Тогда, пожалуй, действительно лучше дождаться оперативную группу.

Но не успел Буковски ответить, как ночную тишину разорвал выстрел. Буковски испуганно вздрогнул.

— Вот дерьмо! — выругался он и прислушался.

Снова раздались выстрелы. На этот раз они были значительно тише.

— Это пистолеты и карабин, — заметил полицейский. — Судя по звуку, дробовик.

Буковски торопливо швырнул сигарету на землю и растоптал ее.

— Идем, нельзя терять времени! — решительно крикнул Буковски своему провожатому.

— Но как же оперативная группа?

— Вы действительно собираетесь ждать здесь, пока там, в лесу, возможно, умирают люди?

Полицейский обежал машину и сел за руль. Коротко сообщил об изменившейся ситуации в участок. Затем вопросительно посмотрел на Буковски.

— Сможете доехать туда, не включая фар?

— Посмотрим, — ответил патрульный и запустил мотор.

Хижина в Роствальде, недалеко от Бишофсвизена…

Дьявол низко наклонился к старику в инвалидной коляске.