Выбрать главу

— А полиция за ним охотится. Ловит, а не спасает?

— Они честно стараются его спасти, не зная, к чему это приведет. Они передадут его в другие руки — и вот эти-то люди ему не друзья. Полиция просто не знает.

— Кто это? — спросил Гектор.

Хэп и без того доверил им не только свою жизнь, но и жизнь президента. Он по-прежнему нуждается в их мужестве. Ребята имеют право знать.

— Президент, — ответил он серьезно.

— Соединенных Штатов? — выпалил Амадо на ломаном английском.

— Да.

Молодые люди засмеялись, но смех прекратился, как только они разглядели лица старших.

— Это правда?

— Правда, — кивнул Хэп. — Мы должны вывести его отсюда так, чтобы никто не узнал.

Переведя сказанное на испанский, Мигель добавил:

— Человек, скрывающийся вместе с президентом, — его друг. Наша задача — вывести их отсюда и переправить в безопасное место так, чтобы полиция не узнала. Понятно?

— Si. Si, — повторили мальчики друг за другом.

Посмотрев на часы, Хэп Дэниелс обратился к Мигелю:

— Ребята вот сказали, что знают примерно, как далеко мог уйти президент со времени оползня. С тех пор прошло два с половиной часа. Если президент и Мартен живы и если они не останавливались, где они могут быть сейчас?

Выслушав перевод Мигеля, мальчики некоторое время спорили, потом Амадо сказал, обращаясь к своему дяде:

— Cerca.

— Близко, — перевел Мигель.

В туннеле наверху началось движение. Спасатели отошли назад и остановились прямо напротив трещины, судя по отличной слышимости. Обидно попадаться после стольких трудов, и Гектор осторожно повел маленький отряд вниз по узкому ходу, вившемуся змеей. Повел осторожно, дюйм за дюймом. Тогда-то Хосе и отказался идти дальше — пяти минут не прошло.

— Что такое? — спросил Мигель по-испански.

— Los muertos, — пробормотал Хосе. — Мертвые.

Он будто мгновение назад осознал, где они и куда ведет узкая каменная кишка. Открытие поразило его до глубины души.

— Los muertos, — повторял он в ужасе.

— О чем он? — Дэниелс посмотрел на Мигеля.

Последовал короткий разговор по-испански. Хосе только тряс головой, но Амадо в конце концов объяснил.

— Там, дальше, есть еще туннель. По нему рельс проложен, — перевел Мигель, указывая вниз. — Он там видел вагонетку, груженную мертвецами.

— Что видел?

— И не однажды.

— Это как? О чем он?

Мигель и Амадо довольно долго говорили по-испански. Перевод прозвучал так:

— Туннель, который сейчас под нами, нашли Хосе и Гектор несколько месяцев назад. Он довольно узкий, зато новый, и даже стены замазаны цементом. Посередине идет рельс — единственный. В потолке туннеля есть отверстие: оттуда-то они и увидели ту вагонетку или, скорее, дрезину. Трупы лежали, как дрова… Выйдя на поверхность, они никому ничего не сказали, а через пару месяцев спустились на спор еще раз — мальчишки. Никто не хотел показаться трусом. Они снова увидели дрезину с трупами, идущую в другую сторону. С того времени Хосе не сомневается, что на третий раз он станет одним из них — сам попадет на дрезину. Он верит, что там начинается ад.

Хэп помолчал, переваривая услышанное, и ответил простым вопросом:

— Кроме этого прохода, есть ли путь оттуда, — он показал наверх, — в туннель с трупами внизу?

Мигель снова обратился к мальчикам. После некоторой заминки Гектор заговорил, нацарапав на стене камнем две линии:

— Нижний туннель горизонтальный, верхний постепенно снижается. В этом месте между ними футов шестьдесят. Вон там — отсюда далеко — расстояние доходит до двадцати футов, и там есть проходы. Вентиляционные шахты, наверное.

От внезапного озарения у Хэпа волосы зашевелились на голове.

— Слышите, сколько там народу! Если бы президент был там, живой или мертвый, его уже бы нашли. Отсюда было бы слышно. Или они просто исчезли бы. Что им еще здесь делать?

— То есть «кузены» в нижнем штреке? — дошло до Мигеля.

— Это я и хочу сказать. Возможно, осталось совсем немного. Пусть Хосе сидит здесь, если не может идти, а нам надо вниз.

123

22.44

— Есть первый снимок со спутника, — объявил молодой техник секретной службы, глядя на Билла Стрейта поверх монитора. — Ясная картинка в инфракрасном диапазоне, каждого из нас видно. Но ничего более.

— Билл!

Стрейт поднял голову: в палатку командного пункта ввалился Джеймс Маршалл, бледный как смерть и промокший насквозь. Непослушными руками он стащил капюшон с головы.

— Что случилось?

— Мы с Джейком шли по тропинке в темноте. Разговаривали. Он сильно нервничал, споткнулся — и упал. Я пытался его удержать, но не успел. Падать было высоко… Господи, он наверняка убился!