Выбрать главу

В углу комнаты Лоу в очередной раз повернулся. До того он не обращался ни к кому в особенности, теперь говорил, глядя только на Хэпа Дэниелса.

— Мы знаем, во что президент был одет. Нам также известен маршрут того грузовика вместе со всеми остановками. Он совершенно один; возможно, не отдает себе полного отчета в своих действиях. Да и не может он просто так слоняться по Мадриду, как турист. Его непременно узнают. Полагаю, работая вместе, секретная служба, ЦРУ, испанская разведка и мадридская полиция не дадут ему пропасть надолго.

Хорошо бы, подумал Дэниелс, но вслух ничего не сказал.

— Том Каррен подготовит место, где мы сможем принять президента. Мы — Джим, я, Том, пресс-секретарь Грин, вице-президент, госсекретарь — позаботимся о реакции иностранных правительств и средств массовой информации. Вплоть до публичного появления президента. Секретной службе предстоит найти его и немедленно доставить в заранее подготовленное место. Президента Буша вы, ребята, возили в Ирак дважды; о первой поездке вообще ничего не было известно, пока он не вернулся домой в Техас.

Остановившись, Лоу посмотрел на Хэпа Дэниелса со значением:

— От вас сегодня требуется та же быстрота и сноровка. Только ситуация куда более серьезная.

— Понимаю, сэр. Наша вина — исправим сами.

— Ты справишься, Хэп, я знаю.

Глянув на Маршалла, Лоу проводил Дэниелса до двери:

— Удачи! Нам всем удача не помешает…

Подождав, пока Хэп Дэниелс выйдет, Лоу плотно закрыл дверь.

— Думаешь, он поверил?

— Что у президента крыша поехала?

— Ну…

— Он не может позволить себе такую роскошь — не верить. Президент исчез в его дежурство. Хэпа гнетет бремя ответственности; его долг — защищать не просто человека, но сам пост президента Соединенных Штатов. Он хочет того же, что и мы: вернуть президента как можно скорее и без шума. Будто он и не думал исчезать.

Подойдя к бару красного дерева, Джейк Лоу взял два бокала и бутылку виски. Налив по двойной порции в каждый, он передал один бокал Маршаллу.

— Похоже, наш президент решил быть сам себе хозяином. У него также ясные представления о том, как надо управлять страной. — Лоу сделал большой глоток. — Все эти годы я нисколько не сомневался, что он готов играть в команде до конца. Выходит, я ошибся.

Отхлебнув, Джеймс Маршалл отставил бокал в сторону.

— Горький урок, Джейк. И президенту придется заплатить за него жизнью. Будем надеяться, нам самим не придется платить такую же цену.

38

12.25

Заворчали гидравлические приводы, и самолет выпустил шасси. Десять минут спустя Николас Мартен уже шагал по бетону, а через двадцать — с багажом стоял в очереди на остановке. Из аэропорта Эль-Прат до Барселоны двадцать пять минут езды на автобусе. Отвлекшись от мыслей о Мерримене Фоксе, Деми Пикар и о телефонном разговоре с Фэдденом в ожидании рейса на Мальту, Николас Мартен мельком глянул на пассажира, стоявшего в очереди через три человека позади него. Пять футов десять дюймов, белый, лет сорока; волосы кажутся серыми из-за пробивающейся седины. Желтая тенниска заправлена в джинсы, небольшая мягкая сумка через плечо, темные очки — обыкновенный турист, привыкший путешествовать налегке. Ничего примечательного. Мартен и внимания бы никогда не обратил, если бы не эпизод в салоне самолета. Проходя мимо, сероволосый турист кивнул студенту в просторной куртке. Тому самому, который летел вместе с Мартеном из Валлетты в Рим и из Рима в Барселону. Если студент действительно следил за ним, то следит и новый попутчик. Его просто передали с рук на руки.