В свете очередной молнии Маршалл встретился взглядом с Лоу.
— Хорошо, Джейк. Согласен, надо позвонить. Скажи им, что ты думаешь. Пусть вице-президент отменит приказ.
— Так-то лучше, — отозвался Лоу с огромным облегчением. — Просто здорово!
122
22.37
— Нет!..
Хосе внезапно отказался идти дальше.
— Что такое?.. — Хэп Дэниелс посмотрел на Мигеля.
Они уже спустились в глубь горы футов на четыреста по узкому, круто уходящему вниз известняковому туннелю. Свет фонариков не мог разогнать ни тьму впереди, ни нарастающее беспокойство. Второй уже туннель, гораздо глубже первого. Молодые люди нервничали, и не они одни.
— Скажи, что мы понимаем. — Плечо Хэпа ныло и пульсировало, несмотря на вторую болеутоляющую таблетку. — Скажи, нам тоже нелегко. Надо спускаться, ничего не поделаешь.
Мигель заговорил по-испански, но парень только помотал головой:
— Нет! С меня хватило!
За сорок минут до того они добрались до штрека, где, по расчетам ребят, должны были быть друзья Мигеля. Если, конечно, они вообще здесь.
Первыми шли Амадо и Гектор, остальные следом, но через сотню ярдов послышался топот множества ног — бежали навстречу. Мигель приказал было поворачивать, но Гектор схватил его за руку:
— Нет, нужно еще пройти.
И они заспешили навстречу опасности, где ждала удобная трещина, которую и с фонарем найти почти невозможно, если не знаешь, где искать. Дальше узкий проход вел круто вниз, то и дело поворачивая. Секунд через тридцать головокружительного спуска спасательная партия наверху остановилась, миновав трещину. Послышались голоса: видимо, две партии встретились.
— Потерялись не просто друзья, — пробормотал Амадо, глядя на Мигеля.
— Да. Один из них — высокопоставленный чиновник в правительстве Соединенных Штатов, — объяснил Мигель, переглянувшись с Хэпом.
— А полиция за ним охотится. Ловит, а не спасает?
— Они честно стараются его спасти, не зная, к чему это приведет. Они передадут его в другие руки — и вот эти-то люди ему не друзья. Полиция просто не знает.
— Кто это? — спросил Гектор.
Хэп и без того доверил им не только свою жизнь, но и жизнь президента. Он по-прежнему нуждается в их мужестве. Ребята имеют право знать.
— Президент, — ответил он серьезно.
— Соединенных Штатов? — выпалил Амадо на ломаном английском.
— Да.
Молодые люди засмеялись, но смех прекратился, как только они разглядели лица старших.
— Это правда?
— Правда, — кивнул Хэп. — Мы должны вывести его отсюда так, чтобы никто не узнал.
Переведя сказанное на испанский, Мигель добавил:
— Человек, скрывающийся вместе с президентом, — его друг. Наша задача — вывести их отсюда и переправить в безопасное место так, чтобы полиция не узнала. Понятно?
— Si. Si, — повторили мальчики друг за другом.
Посмотрев на часы, Хэп Дэниелс обратился к Мигелю:
— Ребята вот сказали, что знают примерно, как далеко мог уйти президент со времени оползня. С тех пор прошло два с половиной часа. Если президент и Мартен живы и если они не останавливались, где они могут быть сейчас?
Выслушав перевод Мигеля, мальчики некоторое время спорили, потом Амадо сказал, обращаясь к своему дяде:
— Сеrса.
— Близко, — перевел Мигель.
В туннеле наверху началось движение. Спасатели отошли назад и остановились прямо напротив трещины, судя по отличной слышимости. Обид-но попадаться после стольких трудов, и Гектор осторожно повел маленький отряд вниз по узкому ходу, вившемуся змеей. Повел осторожно, дюйм за дюймом. Тогда-то Хосе и отказался идти дальше — пяти минут не прошло.
— Что такое? — спросил Мигель по-испански.
— Los muertos, — пробормотал Хосе. — Мертвые.
Он будто мгновение назад осознал, где они и куда ведет узкая каменная кишка. Открытие поразило его до глубины души.
— Los muertos, — повторял он в ужасе.
— О чем он? — Дэниелс посмотрел на Мигеля.
Последовал короткий разговор по-испански. Хосе только тряс головой, но Амадо в конце концов объяснил.
— Там, дальше, есть еще туннель. По нему рельс проложен, — перевел Мигель, указывая вниз. — Он там видел вагонетку, груженную мертвецами.
— Что видел?
— И не однажды.
— Это как? О чем он?
Мигель и Амадо довольно долго говорили по-испански. Перевод прозвучал так:
— Туннель, который сейчас под нами, нашли Хосе и Гектор несколько месяцев назад. Он довольно узкий, зато новый, и даже стены замазаны цементом. Посередине идет рельс — единственный. В потолке туннеля есть отверстие: оттуда-то они и увидели ту вагонетку или, скорее, дрезину. Трупы лежали, как дрова… Выйдя на поверхность, они никому ничего не сказали, а через пару месяцев спустились на спор еще раз — мальчишки. Никто не хотел показаться трусом. Они снова увидели дрезину с трупами, идущую в другую сторону. С того времени Хосе не сомневается, что на третий раз он станет одним из них — сам попадет на дрезину. Он верит, что там начинается ад.
Хэп помолчал, переваривая услышанное, и ответил простым вопросом:
— Кроме этого прохода, есть ли путь оттуда, — он показал наверх, — в туннель с трупами внизу?
Мигель снова обратился к мальчикам. После некоторой заминки Гектор заговорил, нацарапав на стене камнем две линии:
— Нижний туннель горизонтальный, верхний постепенно снижается. В этом месте между ними футов шестьдесят. Вон там — отсюда далеко — расстояние доходит до двадцати футов, и там есть проходы. Вентиляционные шахты, наверное.
От внезапного озарения у Хэпа волосы зашевелились на голове.
— Слышите, сколько там народу! Если бы президент был там, живой или мертвый, его уже бы нашли. Отсюда было бы слышно. Или они просто исчезли бы. Что им еще здесь делать?
— То есть «кузены» в нижнем штреке? — дошло до Мигеля.
— Это я и хочу сказать. Возможно, осталось совсем немного. Пусть Хосе сидит здесь, если не может идти, а нам надо вниз.
123
22.44
— Есть первый снимок со спутника, — объявил молодой техник секретной службы, глядя на Билла Стрейта поверх монитора. — Ясная картинка в инфракрасном диапазоне, каждого из нас видно. Но ничего более.
— Билл!
Стрейт поднял голову: в палатку командного пункта ввалился Джеймс Маршалл, бледный как смерть и промокший насквозь. Непослушными руками он стащил капюшон с головы.
— Что случилось?
— Мы с Джейком шли по тропинке в темноте. Разговаривали. Он сильно нервничал, споткнулся — и упал. Я пытался его удержать, но не успел. Падать было высоко… Господи, он наверняка убился!
— Только этого…
— Билл! Пошли туда людей, и поскорее! Его надо немедленно вытащить, живого или мертвого. Нам только вопросов не хватало, что он там делал ночью. Несчастный случай должен произойти в другом месте — лучше всего там, где мы поднимем президента на поверхность. Шел после встречи, оступился, упал…
— Понимаю, сэр. Я приму меры.
— Мне нужно сообщить вице-президенту. Понадобится безопасная линия — и чтобы никто не слышал. — Джеймс Маршалл выразительно огляделся.
— Да, сэр. Разумеется.
124
22.49
Монорельс плавно изгибался, следуя за поворотом туннеля. Мартен посмотрел назад: скоро прямой участок скроется из виду. Даже если преследователи отыскали штрек, их пока не видно.
— Далеко ли еще идти? — подумал он вслух, догнав президента.
— Уже пришли, — ответил Генри Харрис глядя перед собой.
И действительно, до тяжелой стальной двери в конце туннеля оставалось каких-нибудь пятьдесят ярдов.
— И что теперь?
— Не знаю.
До тупика они дошли быстро и в молчании. Монорельс уходил в дверь над самой землей, где для него был сделан узкий вырез точно по форме. Одинаковые зубчатые косяки не оставляли сомнений, что дверь поднимается кверху.
— Тонн пять, не меньше, — решил президент. — Руками не открыть.