Выбрать главу

      — Правда? — Алисон с интересом вступила в разговор. — Что же происходит, если ты их съешь?

      — Не обращай внимания на малышку-вампира, Джарет, — сказал Стефен. — Нам вовсе не обязательно знать, что происходит.

      — Как же ты всего боишься, Стефен. — Алисон, любя, поддразнивала мужа. — Стоит ему порезаться во время бритья, как он уже готов вызывать «скорую помощь» и ложиться в больницу, — разоткровенничалась она с Абби и Джаретом.

      — Как же Стефен собирается присутствовать при рождении ребенка? Едва ли он будет тебе хорошим помощником в тот момент, — сказал Джарет.

      — Присутствовать при рождении ребенка?.. — Алисон была в недоумении. — Но... я не беременна, Джарет! — В ее голосе звучало возмущение. — С чего ты взял?

      — Извините, — смутился Джарет. — Я предположил, что это единственная причина, по которой вы решили пожениться.

      Стефен перебил его:

      — Я попросил Алисон выйти за меня замуж, потому что люблю ее и...

      — А она согласилась, потому что любит тебя, — радостно закончила Абби. — Вот самый лучший повод для женитьбы! — Она бросила на Джарета суровый взгляд. Честно говоря, она и сама была немного удивлена решением Алисон и Стефена пожениться после столь долгого знакомства.

      — Да, самый лучший, — согласился Джарет. — А отвечая на твой вопрос, Алисон, должен сказать, что, когда я ем устриц, у меня опухает горло и мне становится трудно дышать.

      На губах Абби появилась улыбка, которую она не смогла скрыть.

      — Кажется, Алисон, ты не прочь заказать для него десяток устриц! — озорно произнесла она.

      — Два десятка! — Алисон подхватила шутку подруги и тоже улыбнулась.

      — О, не будь так жестока, — добавил Стефен. — Полтора десятка вполне достаточно!

      — О'кей, о'кей. — Джарет поднял руки. — Давайте, наконец, что-нибудь закажем, и я обещаю вести себя прилично весь этот вечер!

      Довольно опрометчивое обещание с его стороны, подумала Абби, когда официант принимал их заказы. Его слова уже несколько раз переходили за рамки приличия. Любопытно понаблюдать за тем, как он будет стараться сдержать свое обещание.

      — Спасибо вам за помощь, — тихо произнес Джарет, слегка наклонившись к Абби, когда молодожены шептались о чем-то друг с другом.

      — Я сделала это вовсе не для того, чтобы помочь вам, — так же тихо ответила она. — Вы, вероятно, не знаете, что полгода назад у Алисон был выкидыш. Для них обоих эта потеря стала страшным горем...

      Джарет побледнел.

      — Я об этом ничего не знал...

      Абби не чувствовала себя виноватой из-за того, что нарушила обещание молчать о ребенке, которого потеряли Алисон и Стефен. Пусть уж лучше этот человек знает о выкидыше. Иначе он с его склонностью говорить неподходящие вещи может довести дело до беды.

      — Предлагаю начать все сначала, мистер Хантер, — сказала она тихо, но многозначительно.

      — Джарет, — поправил он ее.

      — Очнитесь, вы двое, — поддразнила Абби молодоженов, не отводящих глаз друг от друга. — Джарет собирается рассказать нам, что он делает в Канаде.

      — Я собираюсь? — переспросил он.

      — Да, ты собираешься, — твердо проговорила Абби. В холодной синеве ее глаз был вызов. Она спокойно смотрела на Джарета.

      — В моем приезде сюда нет ничего таинственного, — сказал он, твердо выдерживая ее взгляд. — Я здесь, чтобы кое с кем встретиться.

      — Ага! — с интересом воскликнул Стефен. — Она сливочная карамель или мороженое с фруктами?

      — Ты ошибаешься, Стефен. У нас деловая встреча, причем эта женщина даже не знает, что мы с ней встретимся.

      — История становится интригующей. — Алисон устремила все внимание на Джарета. — Кто же она?

      — Мне нечего рассказывать, — сухо сказал Джарет. — Я никогда не видел эту женщину, знаю лишь, что она холодна, как лед. Я искал встречи с ней несколько месяцев...

      Абби подняла бокал вина и сделала глоток. Она пыталась представить себе женщину, которая могла так заинтересовать Джарета, что он несколько месяцев искал с ней встречи.

      Джарет откинулся на спинку стула.

      — Ее зовут Сабина Сазерленд, — объявил он. — Она вдова Даниэля Сазерленда. У меня есть достоверные сведения, что она с дочерью катается здесь на лыжах...

      У Абби перехватило дыхание. Она судорожно закашлялась, едва не выронив бокал с вином. Она и есть та самая Сабина Сазерленд, а ее дочери Шарлотте сейчас четыре года!

  ГЛАВА ВТОРАЯ

      Алисон и Абби встали из-за стола и пошли в дамскую комнату, чтобы поправить макияж и прическу.