Бернард взглянул на Гарта, а тот пожал плечами.
— С ними ничего не случится за такое короткое время. Да и Сеттон, как говорит мой отец, прекратил поиски.
— Хорошо, — сдался Бернард. — Но все же прислушивайтесь к чужим шагам. Я услышу, если вы погромче покричите.
— Ничего не случится, — сказала Клэр.
— Хотел бы я обладать твоей уверенностью. Будь осторожна. Мы ненадолго.
Бернард и Гарт пошли по дороге, и Клэр облегченно вздохнула.
— Я думала, что он не решится уйти, — сказала она Лилиан. — Но ему необходимо побыть с Гартом.
— Им обоим это на пользу. — Лилиан вошла в домик, и Клэр последовала за ней. — Я так поняла, что Гарт сегодня утром зашел в особняк.
Клэр села на стул около кухонного стола.
— Гарт пригласил Бернарда на рыбалку, — с улыбкой объяснила она. — А Бернард собирался чинить крышу и не смог отказаться от помощи Гарта. Вы бы только их видели — двое мальчишек работают наперегонки, чтобы поскорее убежать и поиграть.
Лилиан засмеялась.
— Они часто такое проделывали, когда были детьми.
— Я не смогла уговорить Бернарда оставить меня одну в особняке. Спасибо, Лилиан, что вы пригласили меня остаться, когда мы шли мимо вас.
— Признаюсь, я сделала это из-за собственного любопытства. В прошлый раз вы так быстро ушли, а мне не терпится узнать, каким образом вы с Бернардом попали в эту непонятную историю.
Теперь засмеялась Клэр.
— Это незначительная плата за то, что вы вовремя меня спасли. Но я уже не помню, что я вам успела рассказать, а что нет. Вам известно о награде, которую Бернард потребовал от моего отца?
Лилиан взяла в руки пестик и ступку. В кухне запахло розмарином.
— Я слыхала о том, что он потребовал землю и вас, а ваш отец отрицал существование такого договора.
— Да, землю и меня. Бернард был согласен уступить часть награды — меня, но от земли не отказался.
— Как похоже на мужчину. Им землю подавай.
— Бернард тогда думал, что я замужем. Если бы отец не сказал ему про Юстаса, Бернард потребовал бы всю награду полностью.
— Все может быть. Итак, ваш отец бросил его в подземелье.
Клэр пересказала спор Бернарда с отцом, описала и то, как Генри ударил Бернарда по голове.
— Я предупредила отца, что ему лучше поостеречься и не обращаться так с рыцарем-крестоносцем. Я пыталась урезонить их обоих, но меня никто не слушал. Это все равно, что разнимать двух бодающихся баранов.
— Но у вашего отца было преимущество.
— Чересчур большое преимущество. Заперев Бернарда в подземелье, отец полностью развязал себе руки. Я боялась, что он зайдет слишком далеко. Поэтому сняла с Бернарда наручники и сказала, чтобы он поскорее уезжал, и как можно дальше. Что ж, вот он и уехал, но, как видите, недалеко.
Он привез ее к себе домой.
Наблюдая, как Бернард и Гарт дружно работают на крыше, слыша их смех, она еще раз утвердилась в мысли, что место Бернарда — в Факстоне. Даже получив выкуп и приобретя землю где-нибудь еще, он не будет счастлив. К сожалению, пока жив ее отец, Бернард не сможет жить в Факстоне.
Лилиан отставила ступку и подошла к очагу. Помешав в котелке варево, она при помощи сложенной тряпки сняла котелок с крючка. Лечебные травы лежали на столе аккуратными кучками.
Клэр отметила, как легко передвигается эта женщина. Несмотря на то, что у нее в доме находился посторонний человек, она размеренно и спокойно занималась своей работой.
Клэр сложила руки на груди и с подозрением посмотрела на Лилиан.
— Лилиан, как могло случиться, что вчера вы едва не сожгли котелок? Было столько дыма, что сбежалась вся округа.
Старушка покраснела.
— Я уже говорила. Неуклюжая я стала…
— Ну, уж нет. Вы сделали это нарочно. Черный дым — это все равно, что церковный колокол. Вы хотели, чтобы сбежались все соседи… и Бернард.
Лилиан обиженно фыркнула.
— Вы преувеличиваете, леди Клэр.
Клэр улыбнулась.
— Разве? Вы хотели, чтобы он снова встретился с крестьянами, и в первую очередь с Уотом и Гартом. Поэтому вы всех и созвали. — Она взяла недовольную старушку за руку. — Лилиан, я верю, что вы хотели сделать как лучше для Бернарда. Теперь он знает, что здесь у него друзья, но поймите, он не может остаться и занять место своего отца в Факстоне. Как только получит выкуп, он будет вынужден уехать.
— Если он приобретет право на владение у епископа, то ему не надо уезжать.
Клэр покачала головой.
— Сомневаюсь, что епископ пойдет на это, учитывая, что плата за владение землей была получена в результате совершенного преступления — моего похищения. Моему отцу нужно, чтобы Бернарда признали преступником, и тогда его обязательно выдадут шерифу.