— Куда вы пропали, Ред? — кокетливо поинтересовалась я, обмахиваясь веером. — Вы обещали денег.
— Проверял, не подъехала ли его пассия, — ухмыльнулся Ник.
— Ред, у вас есть пассия?
— Со вчерашнего дня нет, — нагло улыбнулся Баст. — Хочу попробовать завоевать ваше сердце.
Не успел он проговорить, как нас обнаружила молодая особа с откровенным декольте. Настолько откровенным, что казалось ещё немного и белые полушария выпадут наружу.
— Баст, — пропела она низким контральто, — а я тебя ищу, негодник.
— Анет? — поморщился Ред. — Я думал, ты не придёшь.
— Не приду? — она нахмурила свои светлые брови. — Ты, верно, пошутил, дорогой. Кто же пропустит вечеринку длинноносой Лу-лу.
— Кхм, — кашлянула я. — Вообще-то, я тут, если вы не заметили.
— Простите, баронесса, — девица состроила виноватую гримасу.
— Ну вот опять, — вздохнула я. — Говорю же, что лучше брать деньгами. Ред, это и есть ваша пассия?
— Нет! — отрезал мужчина.
— Что значит, нет! — вытаращила голубые глаза Анет и попыталась что-то сказать. Но не издала ни одного звука, а лишь стояла и шевелила губами.
— Я думал, мы с тобой вчера договорились, — тяжело вздохнул мужчина. — Пойдём!
Схватив разрыдавшуюся девицу за руку, он куда-то её потащил.
— Какой, однако, подлец! — заплетающимся языком постановил полковник. — Я бы его за это убил.
— Вы бы поосторожнее, Аскольд, — рассмеялся Ник. — А то он убьёт вас и не поморщится.
— Он настолько жестокий? — поинтересовалась я.
— Есть немного, — скривился мой собеседник.
— Глупости! — Молчавший до сих пор граф Роштейн решил вставить своё веское слово. — Баст никогда без причины не ввязывается в драку. Но провоцировать его не стоит.
— Ой, как интересно. А вы, граф? Вас можно провоцировать?
— Смотря кому, — усмехнулся он. — Если вам — то можно.
— Не боитесь? — прищурилась я. — Женщины намного коварнее мужчин. Мы же не можем с вами померяться силами, значит, остаётся хитрость.
— Лу-лу, давай лучше выпьем за любовь, — толкнула меня Ребекка, протягивая бокал шампанского. — Что-то ты сегодня много говоришь, мало пьёшь.
— Тебе не угодишь, подруга. Только что ты просила меня не напиваться.
— Не надо, дорогая, провоцировать опасных мужчин. Граф Роштейн, про вас говорят, что вы убили свою любовницу.
— Какой кошмар, — я пригубила шампанское. — Это правда?
— Неужели вы считаете, что я сидел бы с вами, если бы это была правда? — криво усмехнулся граф и зло глянул на Ребекку. — Ваша компаньонка — ужасно болтливая особа.
— Не поверите! Она ещё и ужасная зануда, — шёпотом сказала я. — Прекрасное шампанское! Господа, всегда знала, что пить вредно, но иногда очень хочется.
— Вредно пить много, — нравоучительным тоном поправила меня Ребекка.
— Точно, — поддакнул Аскольд. — Я вот свою меру знаю. Как только вместо одного стула вижу два, сразу заканчиваю с последней бутылкой.
— Господа, господа, — постучал бокалом по бутылке Ник, — не забывайте, что мы тут собрались, чтобы петь дифирамбы прекрасной Лу-лу, а не обсуждать спиртное.
— А кто против? Женщины и вино — главная тема всех мужских посиделок, — усмехнулся граф Роштейн. — Я бы был не прочь пригласить вас на свидание, Лу-лу. Хотите составить мне компанию? Я завтра уезжаю на полдня в моё поместье. Хочу прокатиться на своём мобиле.
— На мобиле? — переспросила я, закусив губу. А я никогда на нём не ездила. Захотелось радостно закричать, что я готова хоть сейчас. Но то была я. Баронессе так скакать не полагалось. — Знаете, граф, я ведь тоже подумываю купить себе мобиль. В Бриварии у меня был один. Но он был не совсем удачной конструкции. Не знаю, что уж там было не так.
— Барахлил мотор? — услужливо подсказал граф.
— Нет, — влезла с умным видом Ребекка, — масло подтекало.
— Ну, хорошо, — лениво произнесла я, — я согласна. Но только вместе с моей компаньонкой.
— А одной никак нельзя? — выгнул бровь граф.
— Нет! — твёрдо ответила я. — Вдруг у вас там что случится, а она у меня, как выяснилось, спец по мобилям. — «А я по булкам», — чуть не добавила я. — А потом, зачем нам лишние сплетни, граф?
— Можете называть меня по имени, Лу-лу. Тогда завтра в девять часов утра. А сейчас я откланяюсь. Дамы, — кивнул он нам, — господа, удачного вечера.
Не успел он уйти, как вернулся Баст. Проводив взглядом высокую фигуру графа, он колко заметил:
— Быстро вы, баронесса, его отшили.
— Помилуйте, Ред, — я помахала веером, — я его не отшивала. Мы договорились завтра съездить в его поместье, и он ушёл. Лучше скажите, что вы сделали с несчастной Анет? Она успокоилась?