— Ещё надо разобраться: кто из нас несчастный? А где мой бокал?
— Ты что, помечал его крестиком? — поинтересовался заплетающимся языком Аскольд.
— Не наливайте больше полковнику. Ему, по-моему, хватит. Пойду принесу себе ещё один бокал.
— Я сам знаю, когда мне хватит. — Полковник помахал перед собой пальцем. — Не надо тут указывать.
— Аскольд, — не выдержала я, — мне кажется, что у тебя уже не два, а три стула. Посмотри внимательно.
— Никто не смеет поучать меня, — заявил Аскольд.
— Сдаётся мне, что полковнику пора домой, — решила я. — Ник, может, проводите его до дверей?
— Только ради вас, Лу-лу. В жизни не стал бы таскать господина Херца. Человек он, надо сказать, прескверный, почти как три буквы его фамилии.
— Виконт Виполь, вы пошляк, — встала Ребекка. — Но сейчас я с вами согласна. Это надо было так напиться в присутствии дам. Люк, вы не могли бы помочь Нику. Кажется, полковник лёг спать. Думаю, его лучше не будить, не хватало, чтобы он орать начал. Куда подевался судья? Когда он нужен, его нет на месте.
Мужчины подхватили Аскольда и потащили к выходу.
— Пора заканчивать на сегодня с этим маскарадом, — прошептала Ребекка. — Уходи тихонько, а то сейчас сюда прискачет следующая партия. Мне этих на сегодня хватило.
— Что ты собираешься делать?
— Навестить кое-кого из них, — усмехнулась Ребекка.
— Я с тобой! — оживилась я.
— Нет. Я сам. Ты идёшь спать!
Он отодвинул стоящий в самом углу цветочный горшок, открыл дверь и не очень вежливо вытолкнул меня в коридор.
— Ложись спать, — повторил он, словно я его плохо расслышала. — Не вздумай ходить одна.
— Может, передумаешь? — я ещё раз попробовала воззвать к его совести. Какой тут сон, когда расследование на носу. Я пока не решила, кто мне показался подозрительным. Бредли? Ник? А может, Рэд? — Скажи хоть, на кого подумал?
— Завтра, — и захлопнул перед моим носом дверь.
— Узурпатор, — пробормотала я и осмотрелась. Свет в этой части дома был приглушённым. Я прекрасно знала, куда надо идти. Мы с Ребеккой специально прошли здесь днём. Единственным минусом было то, что коридор шёл мимо комнат графа Акрона.
Не хотелось бы с ним встречаться. Вдруг он напился? Сейчас как прицепится, не отделаешься.
Я выглянула из-за угла. Коридор был пуст. Многочисленные корзины с цветами бесследно исчезли. Я уже собралась идти, но тут мне показалось, что сзади кто-то легонько коснулся моего плеча. Я обернулась. Никого. Только странная дымка. Да и та задержалась лишь на мгновение. Не успела я проморгаться, как она исчезла.
Я ещё с минуту подождала, но больше ничего не происходило. Списав всё на шампанское, я отправилась дальше. Однако не успела сделать и нескольких шагов, как дверь распахнулась, и из комнаты графа Акрона вышел худощавый мужчина в чёрной одежде.
— Не переживайте, судья. Будете следовать моим рекомендациям и завтра уже встанете на ноги.
Он закрыл дверь и только тут заметил меня.
— Баронесса, — слегка поклонился незнакомец. Я смотрела в резко очерченное, словно вырубленное из камня лицо с холодными светло-голубыми глазами. Взгляд мужчины замораживал. Захотелось поёжиться. — Я лекарь Дин Ран.
— Что-то случилось?
— Отёк, — буднично сообщил он. — Ещё немного и граф мог бы задохнуться.
— Какой ужас, — прошептала я. Всё-таки он пока не достал меня так, чтобы я желала ему смерти.
— Никакого ужаса. Просто сильная аллергическая реакция на цветы. Это была ваша идея завалить дом мёртвыми вениками?
— Простите? — я подумала, что ослышалась. — Вениками?
— А как их ещё назвать? — слегка выгнул он бровь и посмотрел на меня, как на недалёкую особу. — По ним же не движется ток жизни.
— Это касается только срезанных цветов? — поинтересовалась я. — Или, по-вашему, токи жизни ещё где-нибудь отсутствуют?
— Во всём, что мертво, баронесса. Так понятнее?
— Не совсем. По-вашему, нас окружает мёртвый мир?
— Совершенно верно. Вы знаете, что потребляя мёртвую энергетику, вы умираете сами?
— Забавное заключение, лекарь Ран. Было очень интересно с вами пообщаться. — «Псих какой-то». — Но я, пожалуй, пойду. Хорошо, что судье уже ничего не угрожает.
— Обязательно подумайте над тем, что я вам сказал, баронесса. Возможно, из-за вашей безалаберности маховик вашей смерти уже запущен. Вы будете стареть, если не пересмотрите свои взгляды на жизнь.
— Я обязательно их пересмотрю, но как-нибудь в следующий раз. Кстати, а почему у судьи не было отёка от роз?
— У него случилась аллергия на какой-то определённый цветок, баронесса. Когда он поправится, я постараюсь определить.