Выбрать главу

— Спасибо, — прошептала она.

Боковым зрением она увидела, что Сильвия метнула на нее быстрый взгляд. Она замерла, но пожилая женщина просто кивнула.

— Пожалуйста.

Кэролайн хотелось задать еще сотню вопросов, но она понимала, что сейчас явно не время проявлять любопытство.

— Так что, — вместо этого сказала она, стараясь говорить как обычно, — может, вернемся и закончим обед?

Сильвия усмехнулась.

— Надо полагать, официантка уже успела убрать со стола, как, по-вашему?

— Да, наверное, — признала Кэролайн. — Ну, всегда можно поужинать.

— Возможно, — мрачновато сказала Сильвия. — Но в данный момент мне надо о многом переговорить с воинами.

— Конечно.

Расправив оцепеневшие плечи, Кэролайн сосредоточилась на дороге.

Мысленно она спрашивала себя, почему ее одолевает какое-то смутное беспокойство.

* * *

Они проехали три мили по шоссе, примерно половину пути до грунтовой дороги, ведущей к месту, где они оставили Иону и Джордана, когда Роджер, наконец, заговорил:

— Когда выпустим Лорел из багажника?

— Когда скажу, — коротко ответил Ференцо, бросая взгляд в зеркала.

То, что нет погони, уже хорошо. Плохо, что с такими ребятами это мало что значит.

— А что с Ионой и Джорданом? Мы подберем их, когда попросят?

Ференцо искоса взглянул на Роджера. Тот напряженно глядел прямо перед собой. Понятно — сердит и расстроен и корит себя за то, что опять оставил жену.

Но выбора не было, и Роджер должен это понимать. Хотя, разумеется, понять — не значит принять.

— Да, надо им позвонить. Скажите, что будем на той дороге минут через десять.

— Да.

Роджер приложил руку к щеке и начал говорить.

Ференцо еще раз взглянул в зеркала, лихорадочно соображая. Только что произошло нечто странное, он чуял это нутром, но пока не мог понять, что именно.

— Погодите-ка, — прервал Роджер его размышления, показывая рукой на руль. — Иона говорит остановиться.

— Что, здесь? — нахмурился Ференцо, оглядываясь. Вокруг стоял сплошной лес.

— Да здесь в любом дереве может быть засада.

— Остановитесь, — сердито сказал Роджер. — Иона говорит, они перешли в другое место и могут встретиться с нами прямо здесь.

— Ладно, — решился Ференцо.

За развилкой, где дорога была пошире, он свернул на обочину и остановился.

— Скажите, чтобы поторопились, — добавил он, не выключая двигатель.

— Он говорит, чтобы мы поторопились.

Роджер подержал тел у щеки еще немного, дернул мизинцем и опустил руку.

— Вы всегда такой злой после вооруженных столкновений?

— Я не злой, — возразил Ференцо. — Я пытаюсь понять, что там случилось.

— Я скажу, что там случилось, — выпалил Роджер. — Случилось то, что мы сбежали, поджав хвост, и бросили Кэролайн.

— А вы бы предпочли драться?

Ференцо напустил на себя суровый вид, но теперь это не подействовало.

— У вас что, в пистолете нет шести патронов?

— На самом деле их семнадцать, — холодно ответил Ференцо. — Но что толку? Вы никогда не испытывали на себе действие ревуна?

Гнев Роджера немного поутих.

— Нет, — уже не так агрессивно ответил он.

— А я испытал. И когда я говорил, что успею дважды выстрелить, перед тем как меня уложат в грязь, то был более чем оптимистичен. Мы бы проиграли.

— Даже с поддержкой серых?

Ференцо скривился.

— Ага… с поддержкой серых, — проворчал он. — Знаете, зеленые нападали на меня дважды, и оба раза выручали серые. Отсюда возникло сочувствие, и я бы занял их сторону в Нью-Йорке против Сирила, Александра и Николоса. — Он покачал головой. — Но десять минут назад, после той демонстрации…

Он огляделся.

— Мы сосредоточились — по крайней мере, я сосредоточился — на Меланте с этим землетрясом как на главной угрозе городу. Теперь я совсем в этом не уверен. Одно дело слушать рассказ Ионы о том, что заряд молота-пистолета набирает силу по мере хода. Совсем другое — увидеть, как он срубает дерево.

— И вы хотите понять, откуда реальная угроза?

— Я и так знаю, где реальная угроза, — проворчал Ференцо. — Это вся их проклятая война. Я уже так близко подошел к тому, чтобы всех их засадить — с обеих сторон, — и думаю, ищу, даже готов выдумать любые доказательства, чтобы задержать их.

— Как только вы это сделаете, то обречете их на вечное рабство, — мрачно предупредил Роджер. — В тюрьме они не пройдут ни одно медицинское обследование. Неужели вы думаете, что федералы не схватят их в ту же минуту, как только узнают, кто они и откуда?

Гнев Ференцо несколько поутих, он вздохнул.

— Конечно, — признал он. — Поэтому я и не собираюсь сообщать о них без крайней необходимости. Особенно учитывая, что они так долго жили в нашем городе, не причиняя никому неприятностей.

Он вдруг нагнулся и дернул рычажок багажника.

— Смотрите в оба. Я хочу выпустить Лорел.

Когда он открыл багажник, она по-прежнему послушно лежала в укрытии.

— Оторвались, — сказал он, сдвигая мешки с тряпьем, и поднял одеяло. — Есть кто-нибудь поблизости?

— Если и есть, то молчат. — Лорел сощурилась на солнце.

— Угу. — Ференцо сурово взглянул на нее. — Так. Не хотите рассказать, чем вы тут занимались?

— Что вы хотите сказать? — осторожно спросила она.

— Не играйте со мной, Лорел, — предупредил Ференцо. — Я совсем не в настроении. Вы ведь не только слушали, так?

Она виновато отвела взгляд.

— Простите, — глухо сказала она. — Я знаю, вы предупреждали меня. Но Меланты не было слышно, и никто не упоминал о ней. И я решила рискнуть. Думала, они даже не заметят мой голос среди прочих. Никак не ожидала, что они так быстро среагируют. Мне очень жаль.

— А уж мне-то как жаль, — съязвил Ференцо.

И все-таки он не мог не испытывать хоть немного сочувствия. Если бы похитили его собственную дочь, возможно, и он не обращал бы внимания на чужие приказы.

Послышался звук открываемой двери, и появился Роджер.

— Они идут. Вы в порядке, Лорел? — спросил он, подавая руку.

— Да.

Она приняла руку и выбралась из багажника.

— Но Меланты не было слышно. — Она виновато взглянула на Ференцо. — Я даже попыталась позвать ее, как раз перед тем, как нас остановили. Но безуспешно.

Роджер мрачно кивнул.

— Что ж… мы же понимали, что надежда невелика.

— Но что-то она все-таки услышала, — сказал Ференцо. Картина происходящего начинала складываться у него в мозгу.

— Что вы хотите сказать? — сдвинул брови Роджер.

— Как только мы приехали, они сразу поняли, кто мы. — Ференцо старался перевести логическую цепочку мыслей в слова. — И также должны были понять, что мы приехали на разведку.

— Согласен. И что?

— А то, что, похоже, они не очень волновались по этому поводу, — продолжал Ференцо. — Иначе схватили бы нас еще в доме. И даже не очень волновались, когда пошла стрельба из молотов-пистолетов.

— А мне показалось, что они достаточно испугались.

— Испугались, да, но не заволновались, — отметил Ференцо. — В этом и разница. Их, похоже, не очень беспокоило даже то, что мы шпионим в пользу серых.

Он перевел взгляд на Лорел.

— Но когда Лорел стала звать Меланту и они вдруг поняли, что с нами зеленый, то тут и заволновались. Я бы сказал, очень заволновались. Возникает вопрос, чем они таким занимаются, чего не должен подслушать зеленый.

Он вопросительно поднял брови.

— Даже не знаю, что сказать, — наморщила лоб Лорел. — Они отслеживали наше передвижение по лесу, переговаривались между собой — так, обычные разговоры, ничего особенного. Еще я слышала дальневещателя, он держал связь с командующим, который находился за пределами обычной зоны слышимости.

— Тетя Сильвия, — пробормотал Роджер. — Интересно, та ли это Сильвия, которую я встретил у Александра?

— Не знаю. — Лорел взглянула на Ференцо. — Но вы правы. Как только я подала голос, они страшно разволновались. Я тут же замолчала, но было поздно.

— Погодите, — нахмурился Роджер. — Вы услышали, что они забеспокоились, но через несколько минут решили нас отпустить. Не означает ли это, что они решили, что Лорел ничего не услышала?