Выбрать главу

— Притащи полотенце, пока я совсем не загнулся от холода.

— Да, мой господин.

Юный банщик метнулся к другой стене ванной комнаты и вернулся с огромным, размером с хорошую простыню, пушистым полотенцем.

— Теперь хорошенько вытри меня, парень, да смотри не сдери кожу.

— Да, мой господин.

— С такой скоростью я раньше умру от старости, чем стану сухим, мальчик. Ты можешь тереть энергичнее? Не бойся, я не кусаюсь.

— Да, мой господин.

Движения банщика стали более уверенными, но в то же время достаточно деликатными. Мирвелл привык, что за его телом ухаживают другие люди. Он вырос в окружении слуг, готовых удовлетворить любую его прихоть. Его всегда мыли, вытирали, массировали. Однако на сей раз он рассчитывал, что это будет делать Берилл, хотя, строго говоря, она не была прислугой. Болезнь личного слуги оказалась удачным предлогом, чтобы попросить ее помочь принять ванну. Впрочем, будь его помощница мужчиной или хотя бы не столь красива, ему бы и в голову не пришло такое…

Мальчик помог лорду накинуть халат. Где же Берилл? После бала она проводила его до отведенных ему покоев, но стоило ему на минутку отвернуться, как молодая женщина куда-то ускользнула. А он надеялся, что они здесь лучше познакомятся и верная помощница узнает его с другой стороны, чем просто «лорд-правитель».

— Тапочки, парень. У меня мерзнут ноги.

— Да, мой господин.

Мальчик мгновенно принес отороченные мехом тапочки и поставил их перед Мирвеллом.

— Вытри сначала мне ступни.

— Да, мой господин.

Лорд-правитель оперся о голову мальчика, пока тот вытирал ему сначала одну пятку, потом другую.

— Ты вообще умеешь говорить что-нибудь, кроме «Да, мой господин»?

Мальчик нервно облизнул губы.

— Э-э… да, мой господин.

— И что бы ты мог сказать такого, что бы заинтересовало меня?

— Ничего, мой господин.

Мирвелл расхохотался неожиданно низким, грудным смехом, снял руку с головы мальчика и позволил ему подняться. Из тебя вышел бы прекрасный политик, парень.

— Да, мой господин.

Лорд-правитель отпустил банщика мановением руки. При удаче вот-вот вернется Берилл и поможет ему одеться. Он накинул на шею полотенце и вышел из ванной комнаты в предбанник. Берилл действительно вернулась! Да только все мечты о том, как она будет его одевать, рассыпались в прах.

Молодая женщина сидела на стуле с прямой спинкой, а Д'ранг и еще один солдат держали ее за руки, не давая встать. Лицо Берилл было спокойным и невозмутимым, как всегда.

— Д'ранг? — шагнул к нему Мирвелл. — Почему ты держишь старшего по званию?

Тот переглянулся со вторым солдатом, потом снова перевел взгляд на Мирвелла. Не успел он открыть рот, как от каменной стены отделился Серый маг, дотоле незаметный. Казалось, он буквально вышел из нее. Лорд-правитель невольно вздрогнул. Судя по всему, именно это колдун и сделал.

— Вы все еще ищете шпиона? — спросил маг мелодичным, прекрасным голосом, в котором таилось зло.

Мирвелл почувствовал пристальный взгляд, устремленный на него из-под капюшона. Правитель опустился на мягкое кресло напротив Берилл, поставленное рядом с маленьким столиком, на котором красовалась доска для «Интриги». Он поставил фигурки так же, как они стояли до отъезда из его крепости.

— Разумеется, я все еще ищу шпиона.

Капюшон повернулся к Берилл.

— Спенс? Вы, должно быть, шутите, господин Серый. Она моя самая доверенная помощница.

— Кто знал больше, чем она?

Мирвелл перевел взгляд на молодую женщину.

— Спенс?

— Я не шпион, — проговорила та, ничуть не меняясь в лице.

Тогда Серый маг неожиданно протянул руку и сорвал нечто у нее с туники. Берилл издала сдавленный вскрик, скорее похожий на рычание. Серый маг протянул сорванное Мирвеллу.

— Что вы видите? — прошипел он.

— Как что? Разумеется, медаль за доблесть, полученную в годы королевской службы.

— Присмотритесь повнимательнее.

Мирвелл прищурился. Медаль, золотой овал, украшенный изображением горящей головни и полумесяца, на мгновение задрожала, будто у него помутилось зрение, а потом снова стала сама собой. Виноваты старые глаза, решил Мирвелл.

— Не вижу ничего необычного.

— Это брошь Зеленого Всадника, — проговорил Серый маг. — Непосвященные не могут видеть их в истинном обличье, зато я могу. Эта шпионка защищала ее силой своего разума, чтобы и я не рассмотрел. Но моя магия сильнее, куда сильнее, и, в конце концов, я разглядел ее подлинную сущность. Полагаю, что после тщательного допроса вам удастся выяснить правду.

Мирвелл провел пальцами по бороде, прекрасно понимая, о каком допросе ведет речь Серый маг.

— Я… я не знаю.

— Мой лорд, — проговорил Д'ранг, — мы застали ее около казарм зеленюг. Она с кем-то разговаривала.

Серый маг положил медаль на стол.

— Она шпион. В этом нет сомнения. Если вы хотите исполнения ваших планов, убейте ее. Если еще сомневаетесь, подвергните пыткам. Выясните правду.

«Я стал просто старым дураком, — подумал Мирвелл. — Я позволил этой женщине привязать меня к себе».

Возможно, он подозревал правду все это время.

— Убивать мы ее не будем. Пытать тоже.

Берилл триумфально улыбнулась, а затем ее лицо снова стало спокойным.

Мирвелл взял в руки зеленого шпиона с игровой доски и встряхнул в руках, будто хотел кинуть кости.

— Свяжите ее, — приказал он, тяжело вздохнув.

Теперь Берилл нахмурилась.

Д'ранг принес моток веревки и принялся опутывать молодую женщину узлами, вставив ей в рот кляп.

— Я хочу, чтобы все оставалось как есть, — продолжил

Мирвелл. — Чтобы король ничего не заподозрил. Она будет прислуживать мне как обычно, как все и ожидают.

— Мой лорд, — вставил слово Д'ранг. — А что, если она попытается передать весточку королю?

— Да, есть такая опасность…

Серый маг склонился над Берилл, и та вжалась в стул.

— Я думаю, что смогу найти хороший выход, — проговорил он. — Я научу вас словам силы, и вы получите полную власть над вашей помощницей.

Мирвелл положил фигурку зеленого шпиона в красном дворе набок.

— Д'ранг, отыщи правителя двора и расспроси, слышал ли он о наших планах. Думаю, это самый простой способ вы уяснить, действительно ли Спенс предала нас.

Серый маг положил руки по обе стороны от головы Берилл. Та еще сильнее вжалась в стул и застонала.

— И в самом деле, — согласился он, — отыщите Кроу. Только кое-что все равно надо сделать…

Берилл закричала, хотя у нее рот и был заткнут кляпом. У Мирвелла побежали по спине мурашки.

Сквозь сплетенные ветви лесных деревьев над головой на землю лился свет луны, падая пятнами на заросшую дорогу. По ней двигались загадочные, неясные тени. Лунные блики служили не дурной приметой и не томным предчувствием, а просто источником света принцу Амильтону Хилландеру » большому отряду солдат.

Среди них была воины из регулярной армии Мирвелла, грязные наемники, призванные на военную службу крестьяне, а также немало воров и подлецов, решивших воспользоваться удобной возможностью. Короче, к Сакору приближалась армия бродяг с Амильтоном во главе. Ему очень нравилась такая формулировка. В конце концов, и он ведь принц-бродяга. Разве брат не лишил его титулов, земель, самой судьбы? И все же вот он возвращается, чтобы получить назад не только свой трон, но и куда большее, если верить словам Серого мага.

Амильтон сжал зубы. Его войска победят, и Захарий сгорит на костре. Принц придумал для своего брата сотни пыток и заранее предвкушал, как будет наслаждаться его криками. От таких мыслей у будущего короля светлело на душе, пока он и армия бродяг, пять сотен солдат, медленно продвигались вперед.

Заброшенная дорога позволит им добраться до Сакора почти незамеченными. Всех встреченных на пути люди Амильтона убивали, дабы те не начали распускать слухи и не предупредили подданных Захария о приближении армии. Впрочем, собственно говоря, пришлось убить лишь несколько охотников, и их тела лежали в лесу, утыканные мирвеллскими стрелами.