Выбрать главу

Мне предлагают людное прошлое — со всякими парикмахершами, Молочницами, Сэрами и инжирами, — и чтобы я все это подписал.

— Так было — или не было? — долбит следователь, отозвав меня в сторону.

— Не было, — повторяю.

Возвращает на второй уровень.

— Как же не было, командир? — спрашивает Молочница, и ее глаза набухают слезами.

— Молочница, — отвечаю. — Ты в самом деле очень смелая женщина.

— В задницу…

— Слушай дальше.

Я доказываю, почему ее никогда не было. А она говорит, что все уже подписала.

— Как ты могла! — я кричу.

— Все подписали, — объясняет она. — Сапожник, Каспяравичюс, Сэр. Даже Мозура свое нацарапал. Сивилла, Августина. Грустно ведь, если не было.

— О какой грусти ты говоришь! — кричу я. — Я говорю о прошлом, а ты не слушаешь. Разве я не с тобой говорю? Ты — мать пятерых сосунков…

— Со мной, — она широко улыбается. — Значит, все было.

Я второпях отбываю в Париж и оттуда потом — на поезде.

— Парикмахерша! — я кричу с порога. — Не вздумайте ничего подписывать.

— А что тут страшного? — не понимает и подносит к бумаге паркер.

— Фальшивка.

Я подбегаю и выхватываю листок. Но там написано всего-навсего, что я приду в понедельник. Сразу после мсье Жювали.

— Не распугивайте клиентов, — говорит Наталия.

— Не птицы, — бросаю я. — Этих не распугаешь.

— Жямайтис, — вскипает она, — если мы однажды прогулялись до Сены, это отнюдь не значит, что будет вторая прогулка.

— Было или не было, я тебя спрашиваю? — старичок-следователь сучит ногами по снегу.

— Оставьте в покое, — прошу, — меня и все мое прошлое.

— Мы таким образом уйму людей спасли, — объясняет он. — Начиная с того самого Галилея.

— Вы подделали подписи.

— Таков этот мир, — отвечает он. — Мы прячем правду. Потому что мы — литераторы.

— Вы коммунисты, — я плюю в его сторону.

— Какие мы коммунисты! Только методы схожие.

— Скрываете даже, кто вы такие есть.

— Было или нет, я тебе говорю?

— Не было.

Он велит мне закрыть глаза.

— Это — который уровень? — уточняю я.

— Последний.

— Как звать?

— Пытка небытием.

Стою у окошка на почте. Я — Жямайтис, и он — Жямайтис. Если пожму ему руку, всю остальную жизнь буду гоняться за двойниками. Не прикасаюсь к его руке и не трогаю никаких бумаг.

Потому что прошлого моего нигде уже нет — вплоть до того единственного мгновения, когда я еще, кажется, существую. Стою на вокзале в Париже.

Откуда-то издалека доносится голос:

— Это ты или я теперь в оранжерее беседую со своим розарием?

— Это методика Лебедева, — пробую по-всякому возражать.

— Правильно. А вот и он сам.

И тогда ко мне приближается маленький человек с усами.

— Заблудились? — он задает вопрос.

Я тянусь к чемоданной ручке. Когда я коснусь ее, весь мир оживет, защебечут птицы, замельтешат бродяги, тронутся поезда, и я проживу это время, теряя всех по порядку, пока не останемся — я и этот инжир.

— Я согласен взять эту ручку, — машу в пустоте, в поисках чемодана. — Все признаю, согласен.

— Слишком поздно, — издалека доносится голос, который хрипло меня допрашивал. — Чемодан достался другому.

— Ну так дайте мне взять хоть что-нибудь.

И тогда мне позволяют взять холодную руку Лебедева, я слышу теплоту его слов.

— Йонас, — произносит товарищ, — мы оба прожили страшное время. Мы друг другу его устроили.

Смотрю на его седые усы и по их блеклому цвету я понимаю, что уже пятьдесят четвертый и я уцепился за самую последнюю кончину этого человека. Человека по имени Йонас Жямайтис.

— А все-таки было здорово, — дружески утешает Лебедев.

И я понимаю: нас в Фонтенбло собрали в одно училище для того, чтобы мы потом разлетелись и что-то такое посеяли.

— Расстреляете? — это я спрашиваю.

— Порядок такой, — отвечает друг моей юности. — Весело мы тогда возвращались на поезде.

Он что-то вынимает из своего чемодана, плескает в две рюмки и говорит:

— Я ждал с той поры. Я ждал.

И когда выпиваю, солдат, выросший рядом, стреляет мне прямо в висок.

— Было? Не было?

— Это как посмотреть, — я нарочно его сбиваю.

— Через плечо, — отвечает он.

Я оборачиваюсь и вижу, как солдат собирается выстрелить в чей-то впалый висок.

— Старый, — я молю старика, — ты хоть понимаешь, что вы творите?

— Обращаться только по старшинству, — отвечает мой старичок.