— Это правда, — поддакнул Мильсом. — Вы напрасно затянули производство. У нас и без того было заготовлено достаточное количество. Фабрику можно было ликвидировать еще на прошлой неделе.
— Я не мог этого сделать из‑за отсутствия средств. Мои рабочие подняли бы шум и привлекли бы внимание к фабрике.
Неожиданно их машина остановилась и разговор оборвался. Гардинг выглянул в окно.
— Мы находимся около Путней Коммона. Здесь нас должен был встретить Грегори и сообщить, нет ли новостей.
К машине приблизился человек. Гардинг окликнул его:
— Что‑нибудь случилось?
— Я видел на крыше зелёный свет, — ответил Грегори. (Мильсом не мог понять, каким образом Грегори опознал их автомобиль.
— Где Белл?
— Весь день сидел со стариком в отеле.
— Он не в полицейском управлении?
— После обеда он ходил в Скотленд‑Ярд.
— А как поживает девушка?
— Мой приятель лакей сказал, что ей стало лучше. У нее были сегодня два врача.
— Она все еще жива? — цинично заметил Мильсом. — И это после того, как в течение последних двух дней с ней возились четыре врача!
Гардинг наклонился к Грегори и спросил его вполголоса:
— Вы не видели мисс Гордон?
— Я видел её и сказал, что вы запретили ей приходить в лабораторию без вашего приглашения. Она спросила, когда вы уедете.
— Об этом ей не следует знать. Запомните это, Грегори.
И они поехали дальше.
— Вот вам еще одна задача, Гардинг. Как вы её разрешите? — улыбнулся Мильсом.
— О чем это вы? — недовольно осведомился Гардинг.
— О Гильде Гордон. Я видел её всего лишь пару раз, но этого достаточно, чтобы понять, что она обожает вас. И что вы намерены с ней делать?
Гардинг зажег спичку, на его лице заиграла улыбка.
— Она поедет за мной, — сказал он. — За пределами этой страны я найду ей применение.
— Но иное, чем она предполагает, — грубо заметил Мильсом. — Берегитесь. Вы наживете с ней неприятности.
— Подумаешь!
— Не дурите, Гардинг, — предостерег Мильсом. — Не будь на свете ревности, добрая половина тюремщиков сидела бы без дела.
— Гильда — славная девушка, — спокойно возразил Гардинг, — и она будет довольствоваться тем, что я ей предложу.
— Подобных женщин не существует в природе, — категорически заявил Мильсом.
Высадив Мильсома, Гардинг продолжил путь в одиночестве. К себе домой он приехал около полуночи. Вылезая из автомобиля, заметил притаившуюся в тени фигуру. Это был наблюдатель, поставленный Беллом. Гардинг улыбнулся — он знал, что за ним установлена слежка. Окна Белла были погружены в темноту, на дверях его квартиры красовалась бумажка, указывающая, где его искать.
Гардинг прошел в свою рабочую комнату.
— Ты?! — воскликнул он раздраженно. — Что ты здесь делаешь? Я ведь запретил тебе приходить сюда.
Гильда бросилась к нему. Он почувствовал, что произошло нечто необычайное. Девушка была взволнована, и вместе с тем на её лице отражалась гордость, удовлетворение, что она смогла оказать любимому человеку большую услугу.
— Я поймала его, Альфред! Я поймала его!
— Кого? — нахмурился он.
— Белла! — выдохнула она. — Великого Белла! Хитреца Белла!
И она нервно рассмеялась.
— Он пришел ко мне. Он хотел меня арестовать, но я одурачила его.
— Сядь, — строго приказал он ей, — Кто пришел к тебе?
— Белл. Он пришел ко мне и хотел у меня выведать, куда ты спрятал Оливу Крессуелл. Ты в самом деле увел её? — настойчиво спросила она.
— Дальше, — сказал Гардинг.
— Он угрожал мне, хотел меня арестовать, Альфред, он сказал, что я похитила заказные письма. Но я не испугалась. Я боялась за тебя. Ужасная мысль о том, что тебя посадят в тюрьму… О, Альфред…
Она бросилась к нему, глаза её наполнились слезами, но он холодно отстранил её и заставил сесть.
— Успокойся! Ты должна мне рассказать обо всем. Что случилось потом?
— Он настаивал на том, чтобы я отвела его к тебе. Он сказал, что знает, что ты в Лондоне.
— Дальше.
— Тогда я подумала… Девушка взглянула ему в глаза. — Я помолилась Богу, и Он просветил меня, указал, что следует предпринять. И я сказала Беллу, что отведу его к тебе.
— Ты сказала ему, что отведешь его ко мне? И куда ты изволила его отвести?
— На паддингтонскую фабрику, — сказала она.
— Куда? — Он изумленно поглядел на нее.
— Выслушай меня, — взмолилась Гильда. — Прошу тебя, не сердись. Я провела его через все двери. Я взяла у него карманный фонарик и после того, как заперла за ним вторую дверь, я успела прошмыгнуть через последнюю дверь и захлопнуть её перед его носом.