Выбрать главу


- Пресса, - сказал, прищурившись, Хард. – Это все желтая пресса и сомнительные журналы, которые распускают слухи о чертовщине и сверхъестественных явлениях! Кто придумал, что можно сфотографировать галлюцинации?
- Во всяком случае, не я, - отвечал Ниррей. – Я твердо убежден, что остров населен мутантами, появившимися в результате радиоактивного заражения. Иного варианта я не предвижу.

Внезапно Дрегон остановился, огляделся кругом и выдал нам то, что заставило всех призадуматься.
- Знаете, я бы хотел вас предостеречь. На этом острове в скором будущем возможен катаклизм, и я определил это по визуальным признакам.
- Каким? – спросила у него я.
- По очень многим. Первое, на что я обратил внимание, было то, что температура воды в горячем озере повысилась...
- А второе? – замирая, спросила Дайэн.
- Второе – то, что мы обнаружили, кроме действующего вулкана, дополнительный источник подземного тепла. В-третьих, я обратил внимание на характер подземных толчков при землетрясении и на то, что их было несколько. И потом, я заметил перемены в поведении животных и птиц...

Похоже, Хард говорил нам правду. Я тоже уже давно заметила в лесу странное затишье – обыкновенно шумные субэкваториальные джунгли как будто замерли, почти не было слышно пения птиц и лазанья обезьян по лианам. Сами деревья, казалось, застыли в неподвижном, зловещем молчании, хотя это можно было объяснить отсутствием ветра.

Я глянула под ноги – мимо меня неслышно пробегали ящерицы, где-то поблизости ползли змеи, улитки и прочие мелкие создания. Почему-то все эти существа двигались куда-то в одну сторону, и их было необычайно много...


Я вспомнила, что такое массовое скопление ползающих гадов обычно предвещает сильные землетрясения. Однако на этом острове, как я догадывалась, могло произойти кое-что похлеще. Я содрогнулась.

Мы не спеша спускались по склону «священной» горы Фиафу. Самые разные мысли и предположения лезли в мою голову. Внезапно я увидела невдалеке продирающегося через заросли лиан человека – это был Холлен. Он казался мрачным и имел какой-то измученный вид.
- Что такое, Арни? – спросил Дрегон. – Плохие новости?
- Да нет, ничего особенного. Просто болит голова. Кажется, я простудился...
- Вечно ты выдумываешь! – проворчал профессор. – Пошли!

По дороге мы заметили, что Холлен то и дело срывал с кустов ветки и отмахивался ими от москитов. Это было вполне естественно в болотистой низине, куда мы вскоре спустились, но я, наблюдая за Арни, видела, как однажды он сорвал ветку, усеянную небольшими красными ягодами, и съел несколько штук.

Дрегон быстрее молнии подлетел к нему, отобрал ветку и забросил далеко в кусты.
- Эй, что ты делаешь?! – не своим голосом закричал он. – Совсем спятил!
- Между прочим, - сказал профессор, - в этом лесу растет громадное количество ядовитых растений. И, насколько я понял, это один из местных видов паслена. Если завтра наш Арни Холлен останется жить, то пусть считает, что ему повезло.

В ту же минуту Дайэн, продираясь с топором сквозь переплетение лиан, испустила истошный крик и, выронив инструмент, схватилась за правую кисть. Я бросилась ее спасать.
- Что такое, Дайэн?
- Не знаю, Джилли. Кажется, я задела крапиву…
- Ах, вот оно что! Местная крапива... Дрегон, бегом сюда!

Мы вытащили из зарослей почти бесчувственную Дайэн и принялись осматривать место укола. Рука, которой девушка коснулась ядовитого растения, распухла и посинела, а сама она была еле жива от непереносимой боли. В то же время профессор, надев брезентовую рукавицу с защитными деревянными пластинками, сорвал несколько стеблей местной крапивы и принес нам. Надо сказать, что эта трава лишь отдаленно напоминала обыкновенную европейскую крапиву и сильно отличалась от смертельно опасных для человека австралийских видов. Стебли этого растения достигали в высоту до десяти футов и были почти сплошь усеяны короткими тонкими иглами. Такие же острые шипы были и на крупных темно-зеленых листьях, прикосновение к которым вызывало судороги, отеки и боль во всем теле. По мнению профессора, этот вид крапивы был не самым опасным из всех существующих на земном шаре, но доставлял много неприятностей.

Мы провозились довольно долго, прежде чем привели пострадавшую в прежнее состояние. Профессор сказал, что нам следует делать так же, как при укусе ядовитой змеи, а сам пошел бродить по лесу в поисках знакомых целебных трав.

Когда наше лечение было окончено и дало более-менее положительный результат, мы двинулись в путь. Дайэн с трудом могла передвигать ногами, поэтому ее поддерживал Арни. Так мы не спеша, будучи в потрясении от всех сегодняшних приключений, добрались до лагеря.

‍​‌‌​​‌‌‌​​‌​‌‌​‌​​​‌​‌‌‌​‌‌​​​‌‌​​‌‌​‌​‌​​​‌​‌‌‍