Выбрать главу

«Зеркала»

https://ficbook.net/readfic/3971640

Автор:

KurosakyK (https://ficbook.net/authors/7591)

Беты (редакторы):

NiceTigerMonster (https://ficbook.net/authors/9164), Ragven (https://ficbook.net/authors/994087)

Фэндом:

Fairy Tail

Основные персонажи:

Нацу Драгнил (Саламандр, E.N.D.), Люси Хартфилия, Джеллал Фернандес (Зигрейн)

Пейринг или персонажи:

Нацу/Люси

Рейтинг:

G

Жанры:

Гет, Романтика, Ангст, Фэнтези, AU, Мифические существа

Предупреждения:

OOC

Размер:

Миди, 35 страниц

Кол-во частей:

1

Статус:

закончен

Описание:

Бывают преграды, которые нельзя переступить из-за гордости или страха.

Бывают преграды высокие и низкие. Бывают преграды настоящие и те, что живут у нас в голове.

А бывают преграды, которые, как бы ни хотелось, разрушить мы не в силах.

Это была именно такая преграда.

Посвящение:

Данная работа целиком и полностью посвящена **LeonS**. Прекрасному артеру, человеку, а самое главное, другу.

Публикация на других ресурсах:

Только с разрешения Лео!

Примечания автора:

Я наслаждалась процессом, когда писала ~

Часть 1

https://vk.com/audios115755283?q=raise%20me%20up%20celtic

13 сентября. 1802 г.

Скрип колес практически не был слышен за громким стуком дождевых капель о стекло кареты. Приятно пахло мокрой почвой, свежей листвой и дождем. Привычная для этих мест непогода не причиняла никаких неудобств, и местные жители, привыкшие к прохладному туману и дождю ровно в полдень, только улыбались серому небу и редким прорезающимся лучам солнца.

Экипаж двигался по давно проложенному тракту из Лондона прямиком через Бристоль и Плимут в южное графство Корнуолл. Изредка колеса попадали в небольшие ухабы, и доносилось ржание тройки прекрасных вороных жеребцов, выделенных лордом Хартфилием специально для этого путешествия, и Люси улыбалась, смотря на густую растительность Корнуоллского леса, глубоко вдыхая его свежий аромат.

Леди Хартфилия была взбудоражена этим путешествием. За свои восемнадцать лет жизни она ни разу не уезжала так далеко от дома и была рада, что отец поддался ее уговорам и позволил навестить дорогую бабушку в раскинувшемся средь зелени и волшебства легенд Корнуолла поместье Луценс Кор.

Люси всегда, сколько себя помнила, была влюблена в таинственное волшебство этого места. Тихими вечерами, коротая время у потрескивающего камина и вдыхая аромат шиповника и розмарина, Люси сидела в ногах матери и плыла на волнах ее успокаивающего голоса, рассказывающего легенды о короле Артуре, о серебристых реках и искрящихся озерах; о густой зелени и нетронутой природе; о маленькой сказке, созданной еще их прадедами. И каждый раз Люси представляла у себя в голове размытую картину. В ее фантазиях были важны не краски, а ощущения и эмоции; аура древней магии и волшебства, в которую юное сердце желало окунуться.

Наверное, именно поэтому мир людей не так был ей близок, и Люси могла часами сидеть напротив огромного зеркала в позолоченной резной раме у себя в покоях, восхищенно впитывая в себя образы статных существ, извергающих пламя.

— Миледи, — проговорил Макао сквозь решетчатое окошко, — мы подъезжаем!

Люси вынырнула из своих мыслей, коротко улыбнувшись кучеру. Долгое путешествие изрядно вымотало ее. Они выехали из столицы двумя днями ранее, останавливаясь лишь несколько раз для приема пищи и отдыха. За это время Люси не единожды успела подивиться красоте и богатству родного королевства. Хвойные леса, многовековые дубы, уходящие кронами далеко в небо, и цветы, такие дивные и поражающие воображение, что Люси на мгновение подумала навсегда остаться наедине с природой. Были здесь кристально-чистые ручьи и обитатели леса, которых девушка увидела впервые. Все это поражало воображение столичной леди.

— Миледи, какие здесь красивые места! — воскликнула компаньонка Люси. Лицо Леви сияло неподдельным восторгом, и сейчас она как никогда выглядела юной.

Мисс МакГарден была верной подругой Люси с самого детства. Они вместе росли, вместе пережили самые тяжелые моменты в жизнях друг друга, и для Люси не было никого ближе Леви.

Это была девушка неполных восемнадцати лет. Миниатюрная, с маленькими ручками, облаченными в темные перчатки, и искрящимися добротой глазами. Ее округлое лицо было обрамлено светло-голубыми вьющимися прядями, которые выбивались из коричневого капора, а хрупкая на вид фигура казалась невесомой в темном муслиновом шемизе. Леви сжимала в руках расшитую бисером сумочку, в которой, как знала Люси, вместе с льняным платком и несколькими монетами лежали подаренные отцом серебряные часы с фотографией ее семьи.

Это был крепкий канат, связывающий ее с родными, в какую бы точку света не занесла ее жизнь.

— Я согласна с тобой. Эти места волшебны, — улыбнулась Люси, посмотрев в проносившийся за окном кареты пейзаж.

— Давно вы видели бабушку?

Люси кивнула, почувствовав знакомую тяжесть в груди.

— На похоронах мамы.

Леви понимающе посмотрела в ее сторону и спустя мгновение накрыла ее руку своей. По венам Люси разлилось спокойствие, знакомое, появляющееся всегда в обществе ее подруги.

— Я уверена, что здесь вы будете близки с вашей матушкой как нигде, — ободряюще улыбнулась девушка. — Ведь здесь она родилась и росла. Наверняка эти места пропитаны ее духом. Я верю, что Корнуолл подарит вам покой.