— Удивительно, что здесь никого не осталось в живых, — продолжил Рэндел. — Судя по тому, что нам удалось выяснить, зеркала были разбиты до убийства. Видимо, это было как-то связано с самим преступлением.
Мэлон наклонился над одним из зеркал. В отражении мелькнула его собственная фигура. Но на миг ему показалось, что глаза в отражении были... другими. Темнее. Холоднее.
Он резко отвернулся, чувствуя, как внутри него растёт беспокойство.
— Надо выяснить, кто это сделал и почему, — сказал он наконец, стараясь отогнать странные мысли.
Глава 2 Следы в отражениях
Место преступления. Внутри дома.
Мэлон стоял среди разбитых зеркал, в комнате, пропитанной запахом крови и страха. Комната была погружена в зловещую тишину, нарушаемую лишь звуком его дыхания и тихими шагами Рэндела, который нервно переминался с ноги на ногу.
— Кто-то явно оставил здесь нечто большее, чем просто следы, — пробормотал он, обтирая кровь с пальцев. — Всё это… как будто намеренно устроено.
— Намеренно? — Рэндел повернул голову, удивлённо глядя на него. — Ты хочешь сказать, что убийца специально разбил зеркала?
Мэлон покачал головой, не отрывая взгляда от пола.— Нет. Я говорю, что эти зеркала имеют значение. Они — не просто случайные объекты. Посмотри на них внимательно.
Сержант неуверенно оглядел осколки. Он всё ещё выглядел запуганным, и в его глазах не было того хладнокровия, которое обычно бывает у опытных полицейских. Но он быстро взял себя в руки и снова посмотрел на детектива.
— Хочешь сказать, что это какое-то послание? — спросил Рэндел. — Типа… символическое?
— Возможно. Или хуже — мрачно ответил Мэлон, его голос стал чуть тише.
Он повернулся к телу жертвы, и снова на него накатила волна странного чувства. Всё здесь было неправильным: тело лежало в странной позе, как будто его специально выставили напоказ. Неестественно изогнутая рука, из которой ещё недавно текла кровь, казалась частью мрачной картины, созданной убийцей.
Мэлон присел на корточки, разглядывая тело, и его взгляд привлекла некая странность: под пальцами жертвы он заметил осколок зеркала, на котором были видны слова, написанные кровью. Он медленно поднял его, пытаясь рассмотреть надпись, но буквы были неразборчивыми.
— Что там? — спросил Рэндел, заглядывая через плечо Мэлона.
— Написано что-то… — детектив нахмурился, вглядываясь в текст. — Не знаю, что именно. Буквы… не все разобрать.
Он показал сержанту осколок, и тот едва сдержался, чтобы не выронить его из рук.
— Это явно не английский, — вымолвил Рэндел, его голос был полон тревоги. — Может, латинский? Или какой-то древний язык?
Мэлон медленно покачал головой, чувствуя, как в нём нарастает тревога. Слова на зеркале напоминали что-то древнее, но он не мог вспомнить, где мог видеть такие символы раньше. Это было похоже на один из тех текстов, которые он изучал на университетских курсах по антропологии, но сейчас они казались чем-то гораздо более зловещим.
— Это не латинский, — наконец сказал он. — Я не знаю, что это, но мне не нравится, что это вообще здесь. Мы должны выяснить, что оно значит.
— Ты думаешь, это связано с убийцей? — осторожно спросил Рэндел, пытаясь понять, что происходит.
— Думаю, что это связано с чем-то куда более серьёзным, чем просто убийство. Возможно, мы имеем дело с чем-то, что выходит за пределы нашего понимания, — пробормотал Мэлон, всё ещё вглядываясь в странные символы на зеркале.
Сержант сглотнул, чувствуя, как его руки начинают подрагивать. Он не был готов к такому повороту событий. Ему казалось, что они столкнулись с чем-то сверхъестественным, и это ощущение всё больше укреплялось с каждым новым шагом в этом расследовании.
— Ладно, я пойду и проверю, есть ли в базе что-то похожее, — сказал Рэндел, стараясь уйти от темы, которая его пугала. — Может, есть какие-то схожие убийства.
Мэлон кивнул, но его мысли были далеко. Он чувствовал, что их дело имеет гораздо более глубокие корни. Что-то в этих зеркалах… они были не просто частью сцены. Они были её ключом.
Возвращение в участок.
Когда Мэлон вернулся в полицейский участок, дождь за окном усилился. Пара темных туч повисли над городом, придавая всему мрачную, гнетущую атмосферу. Он быстро прошёл мимо коллег, которые разговаривали вполголоса, не обращая на него внимания. Каждый был занят своим делом, и только несколько человек кивнули ему при встрече. В воздухе витала напряжённость.
Едва закрыв дверь своего кабинета, Мэлон глубоко вздохнул, пытаясь разогнать ту тревогу, которая преследовала его с самого утра. Он чувствовал, что каждый раз, когда он касается этих дел, его поглощает тьма, которую он не мог объяснить.